english stringlengths 2 3.06k | non_english stringlengths 1 2.84k | language stringclasses 52 values |
|---|---|---|
But I realized that, having been messing around with structure as an actor, that a series of sound bites in itself wasn't enough, that there needed to be a mountain to climb, there needed to be a journey that I had to take. | Aber mir wurde klar, da ich als Schauspieler mit Struktur gearbeitet hatte, dass eine Reihe von kurzen Ausschnitten nicht aureichend waren, dass es einen Berg zu besteigen galt, es gäbe eine Reise, die ich auf mich nehmen musste. | en-de |
And if I took that journey, no matter whether it failed or succeeded, it would be completely irrelevant. | E se avessi fatto quel viaggio, che io avessi successo o meno, sarebbe stato completamente irrilevante. | en-it |
The point was that I would have something to hook the questions of -- is humankind fundamentally evil? | la idea era que tendría algo para conectar las preguntas de si la Humanidad en el fondo es mala; | en-es |
Is the destruction of the world inevitable? Should I have children? | Je li uništenje svijeta neizbježno? | en-hr |
Is that a responsible thing to do? Etc., etc. | Devo ter filhos? É algo responsável de se fazer? | en-pt-br |
So I was thinking about peace, and then I was thinking, well where's the starting point for peace? | Etc... Je pensais donc à la paix, et je me suis demandé : quel est le point de départ de la paix ? | en-fr |
And that was when I had the idea. | Y fue entonces que se me ocurrió la idea. | en-es |
There was no starting point for peace. | No había un punto de partida para la paz. | en-es |
There was no day of global unity. | Il n'y avait pas de jour d'unité mondiale. | en-fr |
There was no day of intercultural cooperation. | Il n'y avait pas de journée de la coopération interculturelle. | en-fr-ca |
There was no day when humanity came together, separate in all of those things and just shared it together -- that we're in this together, and that if we united and we interculturally cooperated, then that might be the key to humanity's survival. | Non c'era nessun giorno in cui l'umanità si riunisce, diversa com'è in tutta una serie di cose tutti insieme per condividere -- che siamo tutti sulla stessa barca, e se fossimo uniti e cooperassimo interculturalmente, potrebbe essere la chiave per la sopravvivenza dell'umanità. | en-it |
That might shift the level of consciousness around the fundamental issues that humanity faces -- if we did it just for a day. | Es könnte die Bewusstseinsebene verändern, was die fundamentalen Dinge auf der Welt angeht – wenn wir das nur für einen einzigen Tag täten. | en-de |
So obviously we didn't have any money. | Очевидно нямахме никакви пари. | en-bg |
I was living at my mom's place. | Annemin yanında yaşıyordum. | en-tr |
And we started writing letters to everybody. | E começamos por escrever cartas para toda a gente. | en-pt |
You very quickly work out what is it that you've got to do to fathom that out. | Uno pronto se da cuenta que es lo que tiene que hacer para llegar a comprenderlo. | en-es |
How do you create a day voted by every single head of state in the world to create the first ever Ceasefire Nonviolence Day, the 21st of September? | Come si crea un giorno accettato da ogni singolo capo di stato nel mondo come giornata mondiale della Non Violenza e del Cessate il Fuoco, il 21 settembre? | en-it |
And I wanted it to be the 21st of September because it was my granddad's favorite number. | Saya ingin hari itu adalah 21 September karena itu angka favorit kakek saya. | en-id |
He was a prisoner of war. | 私の祖父は戦争捕虜でした | en-ja |
He saw the bomb go off at Nagasaki. | Nagazaki'deki bombanın patlayışını görmüştü. | en-tr |
It poisoned his blood. He died when I was 11. | وكانت قد سممت دمه. وتوفي عندما كنت في الحادية عشر من عمري | en-ar |
So he was like my hero. | C'était donc comme un héros pour moi. | en-fr |
And the reason why 21 was the number is 700 men left, 23 came back, two died on the boat and 21 hit the ground. | La raison pour laquelle 21 était son nombre préféré : 700 hommes sont partis, 23 sont revenus, deux sont morts sur le bateau, et 21 ont foulé la terre ferme. | en-fr |
And that's why we wanted it to be the 21st of September as the date of peace. | Zbog toga smo želeli da datum bude 21. septembar. | en-sr |
So we began this journey, and we launched it in 1999. | لذا بدأنا رحلتنا و انطلقنا في عام 1999 | en-ar |
And we wrote to heads of state, their ambassadors, Nobel Peace laureates, NGOs, faiths, various organizations -- literally wrote to everybody. | Pisali smo vodjem držav, njihovim veleposlanikom, dobitnikom Nobelove nagrade, nevladnim organizacijam, verstvom, različnim organizacijam - dobesedno vsem smo pisali. | en-sl |
And very quickly, some letters started coming back. | 이 중 일부는 신속하게 답변을 보내왔습니다. | en-ko |
And we started to build this case. | Şi am început să ne construim cazul. | en-ro |
And I remember the first letter. | Îmi amintesc prima scrisoare. | en-ro |
One of the first letters was from the Dalai Lama. | كانت احدى هذه الرسائل من الدالاي لاما | en-ar |
And of course we didn't have the money; we were playing guitars and getting the money for the stamps that we were sending out all of [this mail]. | És persze nem volt elég pénzünk; gitároztunk, hogy összegyűjtsük a pénzt a bélyegekre amiket elküldtünk mindenfelé. | en-hu |
A letter came through from the Dalai Lama saying, "This is an amazing thing. Come and see me. | Ένα γράμμα ήρθε από τον Δαλάι Λάμα κι έλεγε, «Αυτό είναι ένα απίστευτο πράγμα. | en-el |
I'd love to talk to you about the first ever day of peace." | Tôi sẽ nói với anh về ngày đầu tiên của hòa bình." | en-vi |
And we didn't have money for the flight. | Κι εμείς δεν είχαμε τα λεφτά για την πτήση. | en-el |
And I rang Sir Bob Ayling, who was CEO of BA at the time, and said, "Mate, we've got this invitation. | do ówczesnego prezesa British Airways, Boba Aylinga, i mówię: "Kolego, mamy takie zaproszenie. | en-pl |
Could you give me a flight? Because we're going to go see him." | Կարո՞ղ եք ինձ մի թռիչք նվիրել: Քանի որ մենք ուզում ենք գնալ և հադիպել նրա հետ:» | en-hy |
And of course, we went and saw him and it was amazing. | Car nous allons le voir." Et bien sûr, nous sommes partis et l'avons rencontré et cela a été extraordinaire. | en-fr-ca |
And then Dr. Oscar Arias came forward. | E poi si è fatto avanti il Dott. | en-it |
And actually, let me go back to that slide, because when we launched it in 1999 -- this idea to create the first ever day of ceasefire and non-violence -- we invited thousands of people. | De fapt, lăsaţi-mă să mă întorc la acea imagine, pentru că atunci când am lansat-o în 1999 - ideea de a creea prima zi a încetării focului şi nonviolenţei - am invitat mii de oameni. | en-ro |
Well not thousands -- hundreds of people, lots of people -- all the press, because we were going to try and create the first ever World Peace Day, a peace day. | Nos talán nem ezreket, emberek százait, egy csomó embert, az egész sajtót, mivel arra készültünk, hogy megpróbáljuk létrehozni a legeslegelső "Világbéke napot", egy béke napot. | en-hu |
And we invited everybody, and no press showed up. | Invitamos a todos y no apareció la prensa. | en-es |
There were 114 people there -- they were mostly my friends and family. | Havia 114 pessoas lá -- a maioria eram meus amigos e familiares. | en-pt-br |
And that was kind of like the launch of this thing. | Và đó như là sự khởi đầu. | en-vi |
But it didn't matter because we were documenting, and that was the thing. | Dar nu a contat, pentru că înregistram, şi asta era situaţia. | en-ro |
For me, it was really about the process. | وهكذا كان الامر بالنسبة لي, كان حقا مرتبطا بكيفية تطبيق الفكرة | en-ar |
It wasn't about the end result. | No del resultado final. | en-es |
And that's the beautiful thing about the camera. | Κι αυτό είναι το ωραίο με την κάμερα. | en-el |
They used to say the pen is mightier than the sword. I think the camera is. | Раніше казали - що написано пером, того не витягнеш і волом. | en-uk |
And just staying in the moment with it was a beautiful thing and really empowering actually. | Jag tror att kameran är mäktigare. Och bara stanna i stunden där det var en väldigt fin sak och verkligen mäktig. | en-sv |
So anyway, we began the journey. | Comunque, abbiamo cominciato il viaggio. | en-it |
And here you see people like Mary Robinson, I went to see in Geneva. | A ovdje možete vidjeti ljude poput Mary Robinson koju sam posjetio u Ženevi. | en-hr |
I'm cutting my hair, it's getting short and long, because every time I saw Kofi Annan, I was so worried that he thought I was a hippie that I cut it, and that was kind of what was going on. | אני מספר את השיער שלי, הוא פעם קצר ופעם ארוך, מכיוון שכל פעם שפגשתי את קופי אנאן, פחדתי להצטייר כהיפי, אז גזרתי אותו. וזה מה שקרה. | en-he |
(Laughter) Yeah, I'm not worried about it now. | (خنده تماشاگران) الان دیگه نگران این موضوع نیستم. | en-fa |
So Mary Robinson, she said to me, "Listen, this is an idea whose time has come. This must be created." | Então a Mary Robinson, disse-me, "Chegou a hora para esta ideia. | en-pt |
Kofi Annan said, "This will be beneficial to my troops on the ground." | Քոֆի Անանն ասաց. «Սա շատ օգտակար կլինի մարդկության համար» | en-hy |
The OAU at the time, led by Salim Ahmed Salim, said, "I must get the African countries involved." | Organizacija afričke unije, koju je vodio Salim Ahmed Salim, kaže: "Moramo uključiti afričke zemlje." | en-sr |
Dr. Oscar Arias, Nobel Peace laureate, president now of Costa Rica, said, "I'll do everything that I can." | Оскар Аріас, нобелівський лауреат, теперішній президент Коста-Рики, пообіцяв: "Я зроблю все, що в моїх силах". | en-uk |
So I went and saw Amr Moussa at the League of Arab States. | Setkal jsem se s Amrem Mousau z Ligy arabských států | en-cs |
I met Mandela at the Arusha peace talks, and so on and so on and so on -- while I was building the case to prove whether this idea would make sense. | Mandela'yla Arusha barış konuşmalarında buluştum. İşte bu şekilde sürüp gitti -- bu davayı yaratırken fikrin işe yarayı yaramayacağını kanıtlamaya çalışıyordum. | en-tr |
And then we were listening to the people. We were documenting everywhere. | 我们一直在听那些人讲各种各样的故事。我们到处记录。 | en-zh-cn |
76 countries in the last 12 years, I've visited. | กว่า 76 ประเทศใน 12 ปีที่ผ่านมา ผมได้เยี่ยมเยือน | en-th |
And I've always spoken to women and children wherever I've gone. | Եվ որտեղ էլ լինեի, զրուցում էի կանանց և երեխաների հետ: | en-hy |
I've recorded 44,000 young people. | Posnel sem 44.000 mladih. | en-sl |
I've recorded about 900 hours of their thoughts. | 錄下了他們總共約900小時的想法。 | en-zh-tw |
I'm really clear about how young people feel when you talk to them about this idea of having a starting point for their actions for a more peaceful world through their poetry, their art, their literature, their music, their sport, whatever it might be. | Tôi thực sự hiểu rõ những người trẻ tuổi suy nghĩ thế nào khi bạn nói với họ về ý tưởng này về thời điểm bắt đầu hành động cho một thế giới hòa bình hơn qua thơ, nghệ thuật, văn học của họ ca nhạc, thể thao của họ, mọi thứ có thể. | en-vi |
And we were listening to everybody. | Ve biz herkesi dinledik. | en-tr |
And it was an incredibly thing, working with the U.N. | וזה היה דבר מדהים, לעבוד עם האו"ם. | en-he |
and working with NGOs and building this case. | in z nevladnimi organizacijami. | en-sl |
I felt that I was presenting a case on behalf of the global community to try and create this day. | Jag kände att jag presenterade ett ärende till förmån av hela det globala samhället för att försökta skapa den här dagen. | en-sv |
And the stronger the case and the more detailed it was, the better chance we had of creating this day. | Plus forte était la cause et plus détaillée elle était, plus nous avions de chances de créer cette journée. | en-fr |
And it was this stuff, this, where I actually was in the beginning kind of thinking no matter what happened, it didn't actually matter. | Ահա այսպես էին ընթանում մեր աշխատանքները, երբ ես դեռևս այս ամենի ակունքներում էի, իրականում կարևոր չէր, թե ինչ կլինի, իսկապես կարևոր չէր: | en-hy |
It didn't matter if it didn't create a day of peace. | 만약 평화의 날을 시작하지 못했더라도 상관없었습니다. | en-ko |
The fact is that, if I tried and it didn't work, then I could make a statement about how unwilling the global community is to unite -- until, it was in Somalia, picking up that young girl. | Γεγονός ήταν, πως αν προσπαθούσα και δεν πετύχαινε, τότε θα μπορούσα να κάνω μια δήλωση για το πόσο απρόθυμη είναι η παγκόσμια κοινότητα να ενωθεί - μέχρι που, ήταν στη Σομαλία, σηκώνοντας εκείνο το νεαρό κορίτσι. | en-el |
And this young child who'd taken about an inch and a half out of her leg with no antiseptic, and that young boy who was a child soldier, who told me he'd killed people -- he was about 12 -- these things made me realize that this was not a film that I could just stop. | Dieses kleine Kind, dem man einen zentimeterlangen Gegenstand aus dem Bein entfernt hatte ohne Desinfektion, und diesen kleinen Jungen, der ein Kindersoldat war und mir sagte, er hätte Menschen getötet – er war ungefähr zwölf – diese Dinge liessen mich realisieren, dass dies kein Film war, den ich einfach anhalten könnte. | en-de |
And that actually, at that moment something happened to me, which obviously made me go, "I'm going to document. | E na verdade, naquele momento, houve qualquer coisa que me tocou e que obviamente me fez decidir, "Vou filmar isto. | en-pt |
If this is the only film that I ever make, I'm going to document until this becomes a reality." | Wenn das der einzige Film ist, den ich je machen werde, werde ich das dokumentieren, bis es Realität wird." | en-de |
Because we've got to stop, we've got to do something where we unite -- separate from all the politics and religion that, as a young person, is confusing me. | Porque temos de parar, temos de fazer algo para nos unirmos -- a despeito da política e religião que, sendo jovem, é algo que me confunde. | en-pt |
I don't know how to get involved in that process. | Ne znam kako da se uključim u taj proces. | en-sr |
And then on the seventh of September, I was invited to New York. | Κι έπειτα, στις επτά του Σεπτέμβρη, προσκλήθηκα στη Νέα Υόρκη. | en-el |
The Costa Rican government and the British government had put forward to the United Nations General Assembly, with 54 co-sponsors, the idea of the first ever Ceasefire Nonviolence Day, the 21st of September, as a fixed calendar date, and it was unanimously adopted by every head of state in the world. | حيث قامت حكومة كوستا ريكا والحكومة البريطانية بوضع الفكرة قدما الى الجمعية العامة للامم المتحدة مع اربع وخمسون من الراعين فكرة أول يوم للا عنف ووقف اطلاق النار على الاطلاق وذلك بيوم محدد في التقويم وهو الحادي والعشرين من سبتمبر واعتمد بالإجماع من قبل رؤساء كل دول العالم. | en-ar |
(Applause) Yeah, but there were hundreds of individuals, obviously, who made that a reality. | (Applaus) Ja, aber es waren offensichtlich Hunderte von Einzelnen, die das Realität werden liessen. | en-de |
And thank you to all of them. | Merci à eux. | en-fr |
That was an incredible moment. | To je bio nevjerojatan trenutak. | en-hr |
I was at the top of the General Assembly just looking down into it and seeing it happen. | Mă aflam în fruntea adunării generale uitându-mă înăuntrul ei şi văzând ideea devenind realitate. | en-ro |
And as I mentioned, when it started, we were at the Globe, and there was no press. | És mint említettem, amikor elkezdődött, a Globe színházban voltam, és nem jött el a sajtó. | en-hu |
And now I was thinking, "Well, the press it really going to hear this story." | E agora eu pensava, "bem, a imprensa vai realmente querer escutar esta história." | en-pt-br |
And suddenly, we started to institutionalize this day. | Bất ngờ thay, chúng tôi bắt đầu thể chế hóa ngày này. | en-vi |
Kofi Annan invited me on the morning of September the 11th to do a press conference. | 科菲·安南邀请我在9月11日上午 来做一个媒体发布会。 | en-zh-cn |
And it was 8:00 AM when I stood there. | Pukul 8 pagi saya berdiri di sana. | en-id |
And I was waiting for him to come down, and I knew that he was on his way. | E lo stavo aspettando, e sapevo che era in arrivo. | en-it |
And obviously he never came down. The statement was never made. | Mas obviamente ele não desceu. A declaração nunca foi feita. | en-pt |
The world was never told there was a day of global ceasefire and nonviolence. | Nunca se le dijo al mundo que había un día del alto el fuego y la no violencia. | en-es |
And it was obviously a tragic moment for the thousands of people who lost their lives, there and then subsequently all over the world. | Het was natuurlijk een tragisch moment voor de duizenden mensen die hun leven verloren, daar en dan vervolgens over de hele wereld. | en-nl |
It never happened. | Nu a fost făcută niciodată. | en-ro |
And I remember thinking, "This is exactly why, actually, we have to work even harder. | Une une mbaj mend, " Kjo eshte saktisht pse, faktikisht ne duhet te punojme edhe me shume. | en-sq |
And we have to make this day work. | Bu tarihin kabul görmesini sağlamamız gerek. | en-tr |
It's been created; nobody knows. | 這個停戰無暴力日成立了,但沒有人知道。 | en-zh-tw |
But we have to continue this journey, and we have to tell people, and we have to prove it can work." | Mas temos de continuar esta jornada, e temos de dizer às pessoas, e temos de provar que ele pode funcionar." | en-pt |
And I left New York freaked, but actually empowered. | ผมจากความบ้าคลั่งในนิวยอร์คมา ด้วยพลังเต็มเปี่ยม | en-th |
And I felt inspired by the possibilities that if it did, then maybe we wouldn't see things like that. | و شعرت بالالهام بوجود احتمالات بانه لو تم تحقيق ذلك اليوم لما كنا صادفنا مثل هذه التجربة | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.