english
stringlengths
2
3.06k
non_english
stringlengths
1
2.84k
language
stringclasses
52 values
But overthrowing a government is one thing and building a stable democracy is a bit more complicated.
但推翻一个政府是一回事 建立一个稳定的民主国家 则要更加复杂。
en-zh-cn
On the left there's a photo taken by an Egyptian activist who was part of the storming of the Egyptian state security offices in March.
Աջ կողմում մի եգիպտացի ակտիվիստի լուսանկարած նկար է, ով մասնակցել է Մարտին եգիպտական հատուկ ծառայությունների գրասենյակի վրա հարձակմանը:
en-hy
And many of the agents shredded as many of the documents as they could and left them behind in piles.
Et de nombreux agents ont broyé le plus de documents possible et les ont laissé derrière eux en tas.
en-fr
But some of the files were left behind intact, and activists, some of them, found their own surveillance dossiers full of transcripts of their email exchanges, their cellphone text message exchanges, even Skype conversations.
Ale některé složky zůstaly nedotčeny a aktivisté, někteří z nich, našli záznamy o svém sledování plné přepisů jejich mailové korespondence, SMSek a dokonce i hovorů přes Skype.
en-cs
And one activist actually found a contract from a Western company for the sale of surveillance technology to the Egyptian security forces.
其中有人還確實發現 一份與西方世界某公司簽署的合約, 內容是出售監視科技系統 給埃及保安警察部門。
en-zh-tw
And Egyptian activists are assuming that these technologies for surveillance are still being used by the transitional authorities running the networks there.
Et les activistes égyptiens présument que ces technologies de surveillance sont encore utilisées par les autorités transitoires qui gèrent les réseaux dans le pays.
en-fr
And in Tunisia, censorship actually began to return in May -- not nearly as extensively as under President Ben Ali.
Իսկ Թունիսում, ցենզուրան սկսեց վերադառնալ մայիսին, ոչ այնքան խիստ, որքան նախագահ Բեն Ալիի իշխանության օրոք էր:
en-hy
But you'll see here a blocked page of what happens when you try to reach certain Facebook pages and some other websites that the transitional authorities have determined might incite violence.
Dar veţi vedea aici o pagină blocată fapt ȋntâmplat atunci când ȋncercaţi să accesaţi anumite pagini de Facebook şi alte câteva site-uri web pe care conducerea provizorie le consideră ca posibile incitatoare la violenţă.
en-ro
In protest over this, blogger Slim Amamou, who had been jailed under Ben Ali and then became part of the transitional government after the revolution, he resigned in protest from the cabinet.
В знак протеста, блогер Слим Амаму, заключённый в тюрьму при президенте Бен Али и после революции вошедший в состав временного правительства, покинул кабинет министров.
en-ru
But there's been a lot of debate in Tunisia about how to handle this kind of problem.
V Tunisku se však živě debatuje o tom, jak se s tímto problémem vypořádat.
en-cs
In fact, on Twitter, there were a number of people who were supportive of the revolution who said, "Well actually, we do want democracy and free expression, but there is some kinds of speech that need to be off-bounds because it's too violent and it might be destabilizing for our democracy.
Faktum är att det, på Twitter, funnits ett antal människor som stött revolutionen men sagt, "Alltså, vi vill ha demokrati och yttrandefrihet, men det finns vissa uttryck som borde förbjudas därför att de är alltför våldsamma och kan verka upprörande på demokratin.
en-sv
But the problem is, how do you decide who is in power to make these decisions and how do you make sure that they do not abuse their power?
Dar problema este, cum decidem cine este ȋn măsură să ia astfel de hotărâri şi cum ne asigurăm că nu abuzează de putere?
en-ro
As Riadh Guerfali, the veteran digital activist from Tunisia, remarked over this incident, "Before, things were simple: you had the good guys on one side and the bad guys on the other.
Wie Riadh Guerfali, der ein Veteran als digitaler Aktivist aus Tunesien ist, anmerkte: „Früher waren die Dinge einfach: Man hatte die guten Menschen auf der einen Seite und die bösen Menschen auf der anderen Seite.
en-de
Today, things are a lot more subtle."
Oggi, le cose non sono così nettamente differenziate."
en-it
Welcome to democracy, our Tunisian and Egyptian friends.
Välkomna till demokratin, våra tunisiska och egyptiska vänner.
en-sv
The reality is that even in democratic societies today, we do not have good answers for how you balance the need for security and law enforcement on one hand and protection of civil liberties and free speech on the other in our digital networks.
Stvarnost je da čak i u demokratskim društvima danas, nemamo dobre odgovore na pitanje kako uskladiti potrebu za sigurnosti i provedbom zakona s jedne strane i zaštitu građanskih sloboda i slobode govora s druge na našim digitalnim mrežama.
en-hr
In fact, in the United States, whatever you may think of Julian Assange, even people who are not necessarily big fans of his are very concerned about the way in which the United States government and some companies have handled Wikileaks.
实际上,在美国, 不论你怎么看待朱利安·阿桑奇Julian Assange(维基解密创办人), 即使不是他的拥护者 也十分关注 美国政府和一些公司处理维基解密的方式。
en-zh-cn
Amazon webhosting dropped Wikileaks as a customer after receiving a complaint from U.S. Senator Joe Lieberman, despite the fact that Wikileaks had not been charged, let alone convicted, of any crime.
Amazon en tant qu'hébergeur web a laissé tomber Wikileaks en tant que client après avoir reçu une plainte du sénateur américain Joe Lieberman, malgré le fait que Wikileaks n’ait pas été inculpé, encore moins condamné, pour aucun crime.
en-fr
So we assume that the Internet is a border-busting technology.
Jadi kita menganggap bahwa Internet adalah teknologi yang menghilangkan batas.
en-id
This is a map of social networks worldwide, and certainly Facebook has conquered much of the world -- which is either a good or a bad thing, depending on how you like the way Facebook manages its service.
Ini adalah peta jaringan media sosial seluruh dunia, dan tentu saja Facebook telah menaklukan sebagian besar dari dunia -- yang bisa merupakan hal yang baik dan buruk, tergantung penilaian Anda terhadap cara Facebook mengatur pelayanannya.
en-id
But borders do persist in some parts of cyberspace.
Mas, as fronteiras persistem em algumas partes do ciberespaço.
en-pt
In Brazil and Japan, it's for unique cultural and linguistic reasons.
V Brazílii a Japonsku za to mohou jedinečné kulturní a jazykové důvody.
en-cs
But if you look at China, Vietnam and a number of the former Soviet states, what's happening there is more troubling.
Aber schaut auf China, Vietnam und andere ehemalige sowjetischen Staaten, denn was dort passiert, ist sehr viel beunruhigender.
en-de
You have a situation where the relationship between government and local social networking companies is creating a situation where, effectively, the empowering potential of these platforms is being constrained because of these relationships between companies and government.
有個情形── 政府 和當地社群網站公司往來的關係 正形成了一種局面── 實際上, 這些社交平台的自主力 是受牽制的, 因為這層「關係」存在於 企業和政府的所致。
en-zh-tw
Now in China, you have the "great firewall," as it's well-known, that blocks Facebook and Twitter and now Google+ and many of the other overseas websites.
Maintenant en Chine, vous avez le "grand pare-feu", comme on l'appelle, qui bloque Facebook et Twitter et maintenant Google + et beaucoup de sites étrangers.
en-fr-ca
And that's done in part with the help from Western technology.
其中有些是依靠西方技术的帮助完成的。
en-zh-cn
But that's only half of the story.
אבל זה רק חצי מן הסיפור.
en-he
The other part of the story are requirements that the Chinese government places on all companies operating on the Chinese Internet, known as a system of self-discipline.
L'altra parte della storia sono i requisiti che il governo cinese impone a tutte le aziende che operano sulla rete internet cinese, conosciuto come sistema di auto-disciplina.
en-it
In plain English, that means censorship and surveillance of their users.
W prostych słowach oznacza to cenzurowanie i inwigilację ich użytkowników.
en-pl
And this is a ceremony I actually attended in 2009 where the Internet Society of China presented awards to the top 20 Chinese companies that are best at exercising self-discipline -- i.e. policing their content.
Und das ist eine Zeremonie, an der ich tatsächlich 2009 teilnahm wo die Internetgesellschaft von China ihre Preise an die Top 20 der chinesischen Firmen verlieh, die am Besten darin sind, Selbstdisziplin zu üben. Das ist zum Beispiel ihren Inhalt zu überwachen.
en-de
And Robin Li, CEO of Baidu, China's dominant search engine, was one of the recipients.
Và Robin Li, CEO của Bai du, Công cụ tìm kiếm thống trị ở Trung quốc là một trong những ví dụ điển hình.
en-vi
In Russia, they do not generally block the Internet and directly censor websites.
ส่วนในรัสเซีย ปกติเขาไม่ได้บล็อกอินเทอร์เน็ต หรือเซ็นเซอร์เว็บไซต์กันโดยตรง
en-th
But this is a website called Rospil that's an anti-corruption site.
ولكن هذا موقع يدعى روسبيل وهو موقع يحارب الفساد.
en-ar
And earlier this year, there was a troubling incident where people who had made donations to Rospil through a payments processing system called Yandex Money suddenly received threatening phone calls from members of a nationalist party who had obtained details about donors to Rospil through members of the security services who had somehow obtained this information from people at Yandex Money.
เมื่อต้นปีนี้ มีเหตุการณ์ที่น่าตกใจเกิดขึ้น โดยบรรดาคนที่บริจาคเงินให้เว็บไซต์ Rospil ผ่านระบบการโอนเงิน ที่เรียกว่า Yandex Money ได้รับโทรศัพท์ข่มขู่ จากสมาชิกพรรคชาตินิยมพรรคหนึ่ง ที่ได้รายละเอียด เกี่ยวกับผู้บริจาคให้ Rospil ผ่านเจ้าหน้าที่ของหน่วยงานความมั่นคง ที่ไปได้ข้อมูลพวกนี้ มาจากคนใน Yandex Money อีกที
en-th
This has a chilling effect on people's ability to use the Internet to hold government accountable.
Սա զգալի ազդեցություն ունի մարդկանց՝ կառավարությունը սթափեցնելու նպատակով համացանցն օգտագործելու գործում:
en-hy
So we have a situation in the world today where in more and more countries the relationship between citizens and governments is mediated through the Internet, which is comprised primarily of privately owned and operated services.
Отже, як бачимо, в світі переважає ситуація, коли у все більшій кількості країн відносини між громадянами і урядом будуються через інтернет і в першу чергу мова йде про приватно контрольовані сервіси.
en-uk
So the important question, I think, is not this debate over whether the Internet is going to help the good guys more than the bad guys.
因此我认为重要的问题 不是争论是否互联网 应帮助好人而不是坏人。
en-zh-cn
Of course, it's going to empower whoever is most skilled at using the technology and best understands the Internet in comparison with whoever their adversary is.
Persze hatalommal ruházza fel mindazokat, akik a legjártasabbak a technológia terén és a legjobban értik az internetet, az ellenfeleikhez képest.
en-hu
The most urgent question we need to be asking today is how do we make sure that the Internet evolves in a citizen-centric manner.
今天我们需要问的最迫切的问题是 我们如何确保 互联网是按 以民为本的方式发展。
en-zh-cn
Because I think all of you will agree that the only legitimate purpose of government is to serve citizens, and I would argue that the only legitimate purpose of technology is to improve our lives, not to manipulate or enslave us.
Γιατί νομίζω πως όλοι θα συμφωνήσετε ότι ο μόνος νόμιμος σκοπός της κυβέρνησης είναι να υπηρετεί τους πολίτες. Και θα υποστήριζα ότι ο μόνος νόμιμος σκοπός της τεχνολογίας είναι να βελτιώνει τις ζωές μας, όχι να μας εκμεταλλεύεται ή να μας σκλαβώνει.
en-el
So the question is, we know how to hold government accountable.
Tak więc chodzi o to, że wiemy, jak pociągać rządy do odpowiedzialności.
en-pl
We don't necessarily always do it very well, but we have a sense of what the models are, politically and institutionally, to do that.
chúng ta không cần phải làm thường xuyên, nhưng chúng ta cần phải biết phương pháp để làm điều đó một cách khôn ngoan và có tổ chức.
en-vi
How do you hold the sovereigns of cyberspace accountable to the public interest when most CEO's argue that their main obligation is to maximize shareholder profit?
Como é que mantemos a soberania do ciberespaço responsável pelo interesse público quando a maioria dos CEO's argumentaria que a sua maior responsabilidade é maximizar os lucros dos acionistas?
en-pt
And government regulation often isn't helping all that much.
그리고 정부의 통제가 오히려 도움이 되지 않는 경우도 많죠.
en-ko
You have situations, for instance, in France where president Sarkozy tells the CEO's of Internet companies, "We're the only legitimate representatives of the public interest."
Dostáváme se tak do situací, kdy například ve Francii prezident Sarkozy říká ředitelům internetových společností, že „My jsme jedinými oprávněnými zástupci veřejného zájmu.“
en-cs
But then he goes and champions laws like the infamous "three-strikes" law that would disconnect citizens from the Internet for file sharing, which has been condemned by the U.N. Special Rapporteur on Freedom of Expression as being a disproportionate violation of citizens' right to communications, and has raised questions amongst civil society groups about whether some political representatives are more interested in preserving the interests of the entertainment industry than they are in defending the rights of their citizens.
Bet tada jis paima ir pradeda kovoti dėl įstatymų kaip liūdnai pagarsėjęs trijų streikų įstatymas, kuris atjungs piliečius nuo failų dalinimosi internetu, kuris buvo pasmerktas specialiojo JT Saviraiškos laisvės pranešėjo kaip nesuderinamas piliečių teisės komunikuoti pažeidimas, ir jis iškėlė klausimą tarp pilietinių organizacijų grupių apie tai, ar kai kurie politikos atstovai yra labiau suinteresuoti išsaugoti pramogų pasaulio interesus, negu ginti savo piliečių teises.
en-lt
And here in the United Kingdom there's also concern over a law called the Digital Economy Act that's placing more onus on private intermediaries to police citizen behavior.
Şi aici, ȋn Marea Britanie provoacă ȋngrijorări o lege numită "Digital Economy Act" care pune mai multă presiune asupra intermediarilor privaţi ȋn supravegherea comportamentului cetăţenilor.
en-ro
So what we need to recognize is that if we want to have a citizen-centric Internet in the future, we need a broader and more sustained Internet freedom movement.
Also was wir erkennen müssen ist, dass wenn wir ein Internet, in dessen Zentrum der Bürger steht in der Zukunft haben wollen, brauchen wir eine breitere und nachhaltigere Internet-Freiheits-Bewegung.
en-de
After all, companies didn't stop polluting groundwater as a matter of course, or employing 10-year-olds as a matter of course, just because executives woke up one day and decided it was the right thing to do.
Bagaimanapun, perusahaan-perusahaan tidak berhenti mengotori air tanah dengan sendirinya, atau memperkerjakan anak berumur 10 tahun dengan sendirinya, hanya karena eksekutifnya bangun pada suatu hari dan memutuskan bahwa itu adalah hal yang benar.
en-id
It was the result of decades of sustained activism, shareholder advocacy and consumer advocacy.
Bu kararlar, yıllar süren devamlı aktivist hareketler, hissedar ve tüketici müdafaaları sonucunda alındı.
en-tr
Similarly, governments don't enact intelligent environmental and labor laws just because politicians wake up one day.
同样地,政府不会仅仅 因为政治家某天醒来就去颁布 颇具智慧的环境和劳动法。
en-zh-cn
It's the result of very sustained and prolonged political activism that you get the right regulations, and that you get the right corporate behavior.
这是持续的长期的 寻求合理法规和 适当的企业行为的 政治运动的结果。
en-zh-cn
We need to make the same approach with the Internet.
Musimy przenieść takie nastawienie na kwestię Internetu.
en-pl
We also are going to need political innovation.
Aynı zamanda poitik yenilenmeye de ihtiyacımız olacak.
en-tr
Eight hundred years ago, approximately, the barons of England decided that the Divine Right of Kings was no longer working for them so well, and they forced King John to sign the Magna Carta, which recognized that even the king who claimed to have divine rule still had to abide by a basic set of rules.
قبل ما يقارب الثمانمئة سنة، قرر بارونات انجلترا أن الحق الإلهي للملوك (السلطة التي يدعي الملوك أن الله منحهم إياها) لم تعد تناسبهم كما في السابق وبحيث أنهم لن يدعوا شيئاً كهذا يستمر، ولأجل هذا أجبروا الملك جون أن يوقع على وثيقة الماجنا كارتا، والتي نصت على أنه حتى الملك الذي يدعي أنه مسدد من الله بالحكم مضطر لأن يلتزم بمجموعة أساسية من القوانين.
en-ar
This set off a cycle of what we can call political innovation, which led eventually to the idea of consent of the governed -- which was implemented for the first time by that radical revolutionary government in America across the pond.
这掀起了一个 我们称之为政治创新的循环, 这最终导致“人民之意愿”的概念 -- 这是由一洋之隔的 美国的激进革命政府 首次实现。
en-zh-cn
So now we need to figure out how to build consent of the networked.
وإذن نحن الآن علينا أن نتوصل للكيفية التي نبني بها اتفاق تراضي المتصلين.
en-ar
And what does that look like?
Եվ ինչի՞ այն կլինի նման:
en-hy
At the moment, we still don't know.
No momento, ainda não sabemos.
en-pt
But it's going to require innovation that's not only going to need to focus on politics, on geopolitics, but it's also going to need to deal with questions of business management, investor behavior, consumer choice and even software design and engineering.
Ali će to zahtevati uvođenje novina koje neće samo morati da se usredsrede na politiku, na geopolitiku, već će takođe morati da se pozabave i pitanjima upravljanja poslovanjem, ponašanjem investitora, izborima potrošača pa čak i projektovanjem i dizajnom softvera.
en-sr
Each and every one of us has a vital part to play in building the kind of world in which government and technology serve the world's people and not the other way around.
Fiecare dintre noi joacă un rol esenţial ȋn construirea unei lumi ȋn care guvernarea şi tehnologia servesc locuitorilor planetei şi nu invers.
en-ro
Have you ever wondered why extremism seems to have been on the rise in Muslim-majority countries over the course of the last decade?
你们是否曾想知道 为什么极端主义在穆斯林多数的国家逐渐的强大了起来 尤其是在过去的十年间?
en-zh-cn
Have you ever wondered how such a situation can be turned around?
Pernakah Anda bertanya bagaimana situasi tersebut dapat diputarbalikan?
en-id
Have you ever looked at the Arab uprisings and thought, "How could we have predicted that?"
Har ni någonsin sett på arabvårens upplopp och tänkt: "Hur kunde vi ha förutsett det där?"
en-sv
or "How could we have better prepared for that?"
nebo "Jak se na to lépe připravit?"
en-cs
Well my personal story, my personal journey, what brings me to the TED stage here today, is a demonstration of exactly what's been happening in Muslim-majority countries over the course of the last decades, at least, and beyond.
那麼這是我個人的故事,我個人的旅程, 是為什麼我今天在TED這裡, 準確演示在在過去至少幾十年 或甚至更長時間內 穆斯林佔多數的國家發生過什麼。
en-zh-tw
I want to share some of that story with you, but also some of my ideas around change and the role of social movements in creating change in Muslim-majority societies.
Jeg har lyst til å dele noe av den fortellingen med deg, men også noen av mine ideer omkring forandring og rollen til sosiale folkebevegelser i å skape forandring i land med muslim-majoritet.
en-nb
So let me begin by first of all giving a very, very brief history of time, if I may indulge.
Pekala başlayayım herşeyden önce çok çok kısa zamanın özet bir tarihini vereyim, becerebilirsem.
en-tr
In medieval societies there were defined allegiances.
Di masyarakat abad pertengahan, loyalitas didefinisikan dengan jelas.
en-id
An identity was defined primarily by religion.
En identitet var definert hovedsaklig med religion.
en-nb
And then we moved on into an era in the 19th century with the rise of a European nation-state where identities and allegiances were defined by ethnicity.
그리고 19세기에 접어들어서 유럽의 민족국가가 득세하기 시작하면서 개인의 신분과 충성의 대상은 민족성에 의해 결정되었습니다
en-ko
So identity was primarily defined by ethnicity, and the nation-state reflected that.
เพราะฉะนั้น อัตลักษณ์จึงถึงนิยามโดยชาติพันธุ์เป็นหลัก และรัฐชาติก็เป็นสิ่งที่สะท้อนถึงอัตลักษณ์นั้นๆ
en-th
In the age of globalization, we moved on.
세계화의 시대에 들어서자, 세계는 다음 단계로 이동했습니다
en-ko
I call it the era of citizenship -- where people could be from multi-racial, multi-ethnic backgrounds, but all be equal as citizens in a state.
C'est ce que j'appelle l'ère de la citoyenneté, où les gens peuvent venir d'horizons multi-raciaux et multi-ethniques mais tous être égaux en tant que citoyens dans un État.
en-fr
You could be American-Italian; you could be American-Irish; you could be British-Pakistani.
Je kunt een Amerikaanse Italiaan zijn, of een Amerikaanse Ier, of een Britse Pakistani.
en-nl
But I believe now that we're moving into a new age, and that age The New York Times dubbed recently as "the age of behavior."
แต่ผมเชื่อว่า ในขณะนี้ เรากำลังเข้าสู่ยุคใหม่ ยุคที่เมื่อไม่นานนี้ หนังสือพิมพ์นิวยอร์ค ไทมส์ ได้ตั้งฉายาไว้ ว่า "ยุคของพฤติกรรม"
en-th
How I define the age of behavior is a period of transnational allegiances, where identity is defined more so by ideas and narratives.
Hvordan jeg definerer adferdsalderen er en alder med transnasjonal troskap, hvor identitet er definert i større grad av ideer og narrativ.
en-nb
And these ideas and narratives that bump people across borders are increasingly beginning to affect the way in which people behave.
Essas ideias e narrativas que atingem as pessoas além-fronteiras, afetam, cada vez mais, a forma como as pessoas se comportam.
en-pt
Now this is not all necessarily good news, because it's also my belief that hatred has gone global just as much as love.
Ciò non costituisce necessariamente una buona notizia, perché sono dell'opinione che l'odio si stia diffondendo a livello globale tanto quanto l'amore.
en-it
But actually it's my belief that the people who've been truly capitalizing on this age of behavior, up until now, up until recent times, up until the last six months, the people who have been capitalizing most on the age of behavior and the transnational allegiances, using digital activism and other sorts of borderless technologies, those who've been benefiting from this have been extremists.
اما در واقع من بر این باورم مردمانی که واقعا" بر روی "عصر رفتار" سرمایه گذاری کرده اند، تا این زمان ، تا زمان های اخیر، تا شش ماه گذشته، مردمانی که بیشترین سرمایه گذاری را کرده اند بر "عصر رفتار" و "تعلقات فراملی"، با استفاده از فعالیت های دیجیتالی و گونه های دیگر تکنولوژی بدون مرز، کسانی که از آن بهره برده اند افراط گرایان هستند.
en-fa
And that's something which I'd like to elaborate on.
その点について 詳しくお話しします
en-ja
If we look at Islamists, if we look at the phenomenon of far-right fascists, one thing they've been very good at, one thing that they've actually been exceeding in, is communicating across borders, using technologies to organize themselves, to propagate their message and to create truly global phenomena.
İslamcılara bakacak olursak, Aşırı faşist fenomenine bakacak olursak, çok iyi oldukları bir şey var, gerçekten aşırı iyi oldukları bir şey, mesajlarını yaymak için, sınırlar ötesiyle iletişime geçmek, kendilerini organize etmek için teknolojiyi kullanmak ve gerçek küresel fenomeni yaratmak.
en-tr
Now I should know, because for 13 years of my life, I was involved in an extreme Islamist organization.
现在我了解了 因为我人生中的13年 都是在一个极端伊斯兰教组织中度过的。
en-zh-cn
And I was actually a potent force in spreading ideas across borders, and I witnessed the rise of Islamist extremism as distinct from Islam the faith, and the way in which it influenced my co-religionists across the world.
Og jeg var faktisk en stor drivkraft i at sprede ideer på tværs af landegrænser. Og jeg var vidne til islamismens fremmarch, i modsætning til religionen islam, og hvordan den påvirkede mine trosfæller i hele verden.
en-da
And my story, my personal story, is truly evidence for the age of behavior that I'm attempting to elaborate upon here.
A můj příběh, můj osobní příběh, je pravdivý důkaz věku chování, o kterém zde hovořím.
en-cs
I was, by the way -- I'm an Essex lad, born and raised in Essex in the U.K.
הייתי, אגב—אני בן אסקס, נולדתי וגדלתי באסקס שבבריטניה.
en-he
Anyone who's from England knows the reputation we have from Essex.
Jeder, der aus England kommt, kennt den Ruf, den wir in Essex haben.
en-de
But having been born in Essex, at the age of 16, I joined an organization.
Men etter å ha blitt født i Essex, i en alder av 16 år, meldte jeg meg inn i en organisasjon.
en-nb
At the age of 17, I was recruiting people from Cambridge University to this organization.
Aos 17 anos, estava a recrutar gente da Universidade de Cambridge, para essa organização.
en-pt
At the age of 19, I was on the national leadership of this organization in the U.K.
在19歲, 我已是成為在英國的國家首領。
en-zh-tw
At the age of 21, I was co-founding this organization in Pakistan.
Aos 21, era cofundador dessa organização no Paquistão.
en-pt-br
At the age of 22, I was co-founding this organization in Denmark.
בגיל 22 השתתפתי בייסוד הארגון הזה בדנמרק.
en-he
By the age of 24, I found myself convicted in prison in Egypt, being blacklisted from three countries in the world for attempting to overthrow their governments, being subjected to torture in Egyptian jails and sentenced to five years as a prisoner of conscience.
في الرابعة والعشرين ، وجدت نفسى مُدان في سجن بمصر ، وإسمي على القوائم السوداء لثلاثة دول في العالم لمحاولة قلب حكوماتهم ، كنت معرض للتعذيب في سجون مصرية وقضيت خمسة أعوام كسجين سياسي .
en-ar
Now that journey, and what took me from Essex all the way across the world -- by the way, we were laughing at democratic activists.
Perjalanan tersebut, dan yang membawa saya dari Essex berkeliling dunia -- oya, saat itu, kami menertawakan aktivis demokrasi.
en-id
We felt they were from the age of yesteryear.
我们觉得他们是从过去的时代来的。
en-zh-cn
We felt that they were out of date.
我们觉得他们太过时了。
en-zh-cn
I learned how to use email from the extremist organization that I used.
تعلمت كيفية أستخدام البريد الالكتروني من نشطاء المنظمة المتطرفة التي كنت أنتمي إليها .
en-ar
I learned how to effectively communicate across borders without being detected.
ผมเรียนรู้วิธีการสื่อสารข้ามพรมแดน อย่างมีประสิทธิภาพ โดยไม่มีใครตรวจพบได้
en-th
Eventually I was detected, of course, in Egypt.
В конце концов, меня, конечно, обнаружили, в Египте.
en-ru
But the way in which I learned to use technology to my advantage was because I was within an extremist organization that was forced to think beyond the confines of the nation-state.
Ma il modo in cui ho imparato ad usare la tecnologia a mio vantaggio è stato dovuto alla mia presenza in un'organizzazione estremista che mi ha costretto a pensare oltre i confini dello stato-nazione.
en-it