english
stringlengths
2
3.06k
non_english
stringlengths
1
2.84k
language
stringclasses
52 values
The people knew their God by His mighty acts.
De mensen kenden hun God door zijn machtige daden.
en-nl
But what if God doesn't act? What if God doesn't do things at all?
A co jeśli Bóg nie działa? Co jeśli Bóg w ogóle niczego nie czyni?
en-pl
What if God is in things?
ماذا لو كان الرب في الأشياء؟
en-ar
The loving soul of the universe.
Что, если Он — любящая нас душа Вселенной,
en-ru
An in-dwelling compassionate presence, underpinning and sustaining all things.
Пребиваващо в нас състрадателно присъствие, покрепящо всички неща.
en-bg
In the infinitely complex network of relationships and connections that make up life.
В бесконечно сложных сплетениях отношений и взаимосвязей, которые порождают жизнь;
en-ru
In the natural cycle of life and death, the creation and destruction that must happen continuously.
в естественном круговороте жизни и смерти; в создании и разрушении, постоянно сменяющих друг друга;
en-ru
In the process of evolution.
En el proceso de evolución.
en-es
In the incredible intricacy and magnificence of the natural world.
U nevjerojatnoj zakučastosti i veličanstvenosti prirodnoga svijeta.
en-hr
In the collective unconscious, the soul of the human race.
Dans l'inconscient collectif, l’âme de la race humaine.
en-fr
In you, in me, mind and body and spirit.
En vous, en moi; cerveau, corps et esprit.
en-fr
In the tsunami, in the victims. In the depth of things.
no tsunami, nas vítimas, na profundidade das coisas.
en-pt
In presence and in absence. In simplicity and complexity.
Varlıkta ve yoklukta. Basitlikte ve karmaşada.
en-tr
In change and development and growth.
Στην αλλαγή και στην εξέλιξη και στην ανάπτυξη.
en-el
How does this in-ness, this innerness, this interiority of God work?
Как же устроено это наличие и присутствие Бога во всём?
en-ru
It's hard to conceive, and begs more questions.
Είναι δύσκολο να την αντιληφθούμε και εγείρει περισσότερα ερωτήματα.
en-el
Is God just another name for the universe, with no independent existence at all?
Is God slechts een andere naam voor het universum, met helemaal geen onafhankelijk bestaan?
en-nl
To what extent can we ascribe personality to God?
До какой степени мы можем приписывать Богу индивидуальность?
en-ru
In the end, we have to say, "I don't know."
Nakonec musíme říci "Nevím"
en-cs
If we knew, God would not be God.
もし答えを知ったとしたら 神はもはや神でありません
en-ja
To have faith in this God would be more like trusting an essential benevolence in the universe, and less like believing a system of doctrinal statements.
إن الإيمان بهذا الرب سيكون أشبه بالثقة في وجود نزعة أساسية نحو الخير في الكون وأبعد كثيراً عن الإيمان بنظام من النصوص العقائدية.
en-ar
Isn't it ironic that Christians who claim to believe in an infinite, unknowable being then tie God down in closed systems and rigid doctrines?
Não é irônico que os cristãos afirmem acreditar num ser infinito, desconhecido, e depois limitem Deus a um sistema fechado e a doutrinas rígidas?
en-pt-br
How could one practice such a faith?
Jak można praktykować taką wiarę?
en-pl
By seeking the God within. By cultivating my own inwardness.
Αναζητώντας τον Θεό μέσα μου. Καλλιεργώντας την δική μου εσωτερικότητα.
en-el
In silence, in meditation, in my inner space, in the me that remains when I gently put aside my passing emotions and ideas and preoccupations.
W ciszy, w medytacji, w przestrzeni wewnętrznej, w "ja", które pozostaje, gdy delikatnie odsuwam moje niestałe emocje, myśli i zajęcia.
en-pl
In awareness of the inner conversation.
W świadomości wewnętrznego dialogu.
en-pl
And how would we live such a faith? How would I live such a faith?
I jak można żyć taką wiarą? Jak ja mogę żyć taką wiarą?
en-pl
By seeking intimate connection with your inwardness.
Przez poszukiwanie bliskiego kontaktu z waszą duchowością.
en-pl
The kind of relationships when deep speaks to deep.
O tipo de relações quando o profundo fala com o profundo.
en-pt
If God is in all people, then there is a meeting place where my relationship with you becomes a three-way encounter.
Als God in alle mensen is, dan is er een ontmoetingsplaats waar mijn verwantschap met u een drievoudig ontmoeten wordt.
en-nl
There is an Indian greeting, which I'm sure some of you know: "Namaste," accompanied by a respectful bow, which, roughly translated means, "That which is of God in me greets that which of God is in you."
Υπάρχει ένας ινδικός χαιρετισμός, που είμαι βέβαιος πως κάποιοι γνωρίζετε: "Ναμάστε", που συνοδεύεται με μια ευσεβή υπόκλιση, που σε πρόχειρη μετάφραση σημαίνει, "Το θεϊκό μέσα μου χαιρετά το θεϊκό μέσα σου".
en-el
Namaste.
那马斯特。
en-zh-cn
And how would one deepen such a faith?
En hoe zou men zo'n geloof verdiepen?
en-nl
By seeking the inwardness which is in all things.
Търсейки вътрешното, което е във всички неща.
en-bg
In music and poetry, in the natural world of beauty and in the small ordinary things of life, there is a deep, indwelling presence that makes them extraordinary.
U glazbi i u poeziji, u prirodnom svijetu ljepote i u malim običnim životnim detaljima, postoji duboka, sveobitavajuća prisutnost koja ih čini izvanrednima.
en-hr
It needs a profound attentiveness and a patient waiting, a contemplative attitude and a generosity and openness to those whose experience is different from my own.
Potrebna joj je potpuna pozornost i strpljivo iščekivanje, kontemplativan stav, velikodušnost i otvorenost prema onima čije se iskustvo razlikuje od moga.
en-hr
When I stood up to speak to my people about God and the tsunami, I had no answers to offer them.
Quando eu me levantei para falar para a minha paróquia a respeito de Deus e do tsunami, Eu não tinha respostas para oferecer a eles.
en-pt-br
No neat packages of faith, with Bible references to prove them.
圣经没有提供一套现成的套路和说词来证明,
en-zh-cn
Only doubts and questioning and uncertainty.
Solo dubbi, domande, incertezza.
en-it
I had some suggestions to make -- possible new ways of thinking about God.
Tôi đã đưa ra một vài gợi ý, có lẽ là những cách nghĩ mới về Chúa.
en-vi
Ways that might allow us to go on, down a new and uncharted road.
Wege, die uns vielleicht erlauben eine neue, unerforschte Straße hinabzugehen.
en-de
But in the end, the only thing I could say for sure was, "I don't know," and that just might be the most profoundly religious statement of all.
אבל בסוף, הדבר היחיד שיכולתי לומר בוודאות, היה "אינני יודע", ואולי זהו הביטוי הדתי המעמיק ביותר שקיים.
en-he
I am the daughter of a forger, not just any forger ...
Jestem córką fałszerza, nie zwykłego fałszerza...
en-pl
When you hear the word "forger," you often understand "mercenary."
quand on entend "faussaire", on comprend souvent "mercenaire",
en-fr
You understand "forged currency," "forged pictures."
Σκέφτεστε "πλαστά χαρτονομίσματα", "πλαστά έργα τέχνης".
en-el
My father is no such man.
Mio padre non è un uomo di quel genere.
en-it
For 30 years of his life, he made false papers -- never for himself, always for other people, and to come to the aid of the persecuted and the oppressed.
На протязі 30 років він підроблював документи не для себе, а для інших і приходив на допомогу переслідуваним та пригноблюваним людям
en-uk
Let me introduce him.
הרשו לי להציג אותו.
en-he
Here is my father at age 19.
Íme édesapám 19 éves korában.
en-hu
It all began for him during World War II, when at age 17 he found himself thrust into a forged documents workshop.
Onun için herşey İkinci Dünya Savaşı sırasında, 17 yaşında kendisini sahte evrak atölyesine sığınırken bulduğunda başladı.
en-tr
He quickly became the false papers expert of the Resistance.
Çok hızlı bir biçimde sahte evrak uzmanı oldu.
en-tr
And it's not a banal story -- after the liberation he continued to make false papers until the '70s.
Tady ale příběh nekončí, protože ve výrobě falešných dokladů pokračoval i po skončení války a to až do 70. let.
en-cs
When I was a child I knew nothing about this, of course.
私が幼かった頃 当然この事は全く知りませんでした
en-ja
This is me in the middle making faces.
Ortadaki, dil çıkaran benim.
en-tr
I grew up in the Paris suburbs and I was the youngest of three children.
Vyrostla jsem na předměstí Paříže a byla jsem nejmladší ze tří dětí.
en-cs
I had a "normal" dad like everybody else, apart from the fact that he was 30 years older than ...
Eu tinha um pai "normal", como todo mundo, sem falar no fato que ele era 30 anos mais velho que ...
en-pt-br
well, he was basically old enough to be my grandfather.
enfim, ele tinha sobretudo idade para ser meu avô.
en-pt
Anyway, he was a photographer and a street educator, and he always taught us to obey the law very strictly.
Era fotógrafo, educador de calle, y siempre nos enseñó a obedecer las leyes con rigor.
en-es
And, of course, he never talked about his past life when he was a forger.
Hij sprak uiteraard nooit over zijn vorig leven, toen hij vervalser was.
en-nl
There was, however, an incident I'm going to tell you about, that perhaps could have led me suspect something.
Ennek ellenére volt egy eset, amiről beszélni szeretnék, ami után gyanakodni kezdtem.
en-hu
I was in high school and got a bad grade, a rare event for me, so I decided to hide it from my parents.
Lúc đó tôi đang học trung học và bị điểm kém, là một chuyện hiếm gặp đối với tôi, nên tôi quyết định giấu bố mẹ tôi.
en-vi
In order to do that, I set out to forge their signature.
A to tak, že zfalšuji jejich podpis.
en-cs
I started working on my mother's signature, because my father's is absolutely impossible to forge.
Atirei-me à assinatura da minha mãe, porque a do meu pai é absolutamente infalsificável.
en-pt
So, I got working. I took some sheets of paper and started practicing, practicing, practicing, until I reached what I thought was a steady hand, and went into action.
Έτσι, άρχισα να εξασκούμαι. Πήρα μερικές κόλλες χαρτί και εξασκήθηκα, εξασκήθηκα, εξασκήθηκα, έως ότου έφτασα σε ένα σημείο που νόμιζα ότι συνήθισε το χέρι μου και ξεκίνησα την πλαστογράφηση.
en-el
Later, while checking my school bag, my mother got hold of my school assignment and immediately saw that the signature was forged.
Ein bisschen später durchsuchte meine Mutter meine Schulmappe, fand die Kopie und sah sofort, dass die Unterschrift falsch war.
en-de
She yelled at me like she never had before.
Era gritou comigo como nunca havia feito antes.
en-pt-br
I went to hide in my bedroom, under the blankets, and then I waited for my father to come back from work with, one could say, much apprehension.
Πήγα στο υπνοδωμάτιό μου, κρύφτηκα κάτω από τις κουβέρτες, και έπειτα περίμενα τον πατέρα μου που θα επέστρεφε από τη δουλειά. με, όπως θα έλεγε κανείς, μεγάλη ανησυχία.
en-el
I heard him come in.
Hallottam, amint megjön.
en-hu
I remained under the blankets. He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing.
je suis restée sous les couvertures, il est rentré dans ma chambre, il s'est assis sur le coin du lit, et puis il ne disait rien donc j'ai retiré la tête de sous les couvertures, et quand il m'a vue il a éclaté de rire.
en-fr
He was laughing so hard, he could not stop and he was holding my assignment in his hand.
Ele desatou a rir, não conseguia parar e tinha a cópia na mão
en-pt
Then he said, "But really, Sarah, you could have worked harder! Can't you see it's really too small?"
Ekkor azt mondta, "De most tényleg, Sarah, ennél azért jobbat vártam!
en-hu
Indeed, it's rather small.
את לא רואה שזה באמת קטן מדי?" אכן, זה די קטן.
en-he
I was born in Algeria.
من در الجزایر متولد شدم.
en-fa
There I would hear people say my father was a "moudjahid" and that means "fighter."
常聽到有人說我父親是個moudjahid 也就是「戰士」的意思
en-zh-tw
Later on, in France, I loved eavesdropping on grownups' conversations, and I would hear all sorts of stories about my father's previous life, especially that he had "done" World War II, that he had "done" the Algerian war.
E poi più avanti, in Francia, mi piaceva drizzare le orecchie per ascoltare i discorsi dei grandi, e sentivo un sacco di cose sulla vita che aveva fatto mio padre, e sentivo soprattutto che aveva "fatto" la seconda guerra mondiale, che aveva "fatto" la guerra d'Algeria.
en-it
And in my head I would be thinking that "doing" a war meant being a soldier.
E, na minha cabeça, pensava que "participar" de uma guerra significava ter sido um soldado.
en-pt-br
But knowing my father, and how he kept saying that he was a pacifist and non-violent, I found it very hard to picture him with a helmet and gun.
Et connaissant mon père, et qu'il n'arrêtait pas de dire qu'il était pacifiste et non violent, j'avais quand même beaucoup de mal à l'imaginer avec un casque et un fusil.
en-fr
And indeed, I was very far from the mark.
És valóban elég messze voltam az igazságtól.
en-hu
One day, while my father was working on a file for us to obtain French nationality, I happened to see some documents that caught my attention.
یک روز که پدرم داشت روی پرونده‌ای کار می‌کرد که درباره احراز ملیت فرانسوی برای ما بود، اتفاقی چند تا سند را دیدم که توجهم را جلب کرد.
en-fa
These are real!
אלו אמיתיים!
en-he
These are mine, I was born an Argentinean.
Ce sont les miens, je suis née argentine.
en-fr
But the document I happened to see that would help us build a case for the authorities was a document from the army that thanked my father for his work on behalf of the secret services.
Ale dokument, który zobaczyłam, który miał nam pomóc przedstawić argumenty przed władzą, był dokumentem od wojska, które dziękowało mojemu ojcu za jego pracę w imieniu służb specjalnych.
en-pl
And then, suddenly, I went "wow!"
Ես ցնցված էի։
en-hy
My father, a secret agent?
Apakah ayah seorang agen rahasia?
en-id
It was very James Bond.
Това си беше доста в стил "Джеймс Бонд".
en-bg
I wanted to ask him questions, which he didn't answer.
Tôi muốn hỏi ông nhiều câu hỏi mà ông không trả lời.
en-vi
And later, I told myself that one day I would have to question him.
بعدا به خودم گفتم یک روزی حتما ازش خواهم پرسید.
en-fa
And then I became a mother and had a son, and finally decided it was time -- that he absolutely had to talk to us.
E sono diventata anch'io mamma di un bambino quando mi sono detta che era ora, che doveva assolutamente parlarci.
en-it
I had become a mother and he was celebrating his 77th birthday, and suddenly I was very, very afraid.
Постала сам мајка а он је славио свој 77. рођендан и одједном сам била јако, јако уплашена.
en-sr
I feared he'd go and take his silences with him, and take his secrets with him.
아버지가 그냥 이대로 침묵을 지키고, 비밀을 간직 한채 돌아가실지도 모르니까요.
en-ko
I managed to convince him that it was important for us, but possibly also for other people that he shared his story.
Ich konnte ihn überzeugen, dass es für uns wichtig war, aber vielleicht auch für die anderen, dass er seine Geschichte mit uns teilte.
en-de
He decided to tell it to me and I made a book, from which I'm going to read you some excerpts later.
Odločil se je, da mi jo pove, jaz pa sem napisala knjigo, iz katere bom kasneje prebrala nekaj odlomkov.
en-sl
So, his story. My father was born in Argentina.
Então, a história dele. Meu pai nasceu na Argentina.
en-pt-br
His parents were of Russian descent.
Seus pais eram de origem russa.
en-pt-br
The whole family came to settle in France in the '30s.
Cả gia đình đến định cư ở Pháp những năm 30.
en-vi
His parents were Jewish, Russian and above all, very poor.
Seine Eltern waren Juden, Russen und vor allem sehr arm.
en-de
So at the age of 14 my father had to work.
Also musste mein Vater im Alter von 14 Jahren arbeiten.
en-de
And with his only diploma, his primary education certificate, he found himself working at a dyer - dry cleaner.
I ze swoim jedynym dyplomem, świadectwem ukończenia szkoły podstawowej, zaczął pracować u barwiarza, w pralni chemicznej.
en-pl
That's where he discovered something totally magical, and when he talks about it, it's fascinating -- it's the magic of dyeing chemistry.
Foi lá que ele descobriu algo totalmente mágico, e quando ele fala sobre isso, é fascinante. É a mágica da química da tintura.
en-pt-br
During that time the war was happening and his mother was killed when he was 15.
Nesse momento estava-se em guerra e a mãe dele foi assassinada quando ele tinha 15 anos.
en-pt