english
stringlengths
2
3.06k
non_english
stringlengths
1
2.84k
language
stringclasses
52 values
Then when the photo left, the frame was still there.
Zatim, kada je slika otišla, okvir je još uvijek bio tamo.
en-hr
(Laughter) November 2005: the streets are burning.
(เสียงหัวเราะ) ในเดือนพฤศจิกายน ปี 2005 ถนนลุกเป็นไฟ
en-th
A large wave of riots had broken into the first projects of Paris.
Grandi sommosse scoppiate nelle periferie di Parigi.
en-it
Everyone was glued to the TV, watching disturbing, frightening images taken from the edge of the neighborhood.
Όλοι ήταν κολλημένοι στην τηλεόραση, παρακολουθώντας ενοχλητικές, τρομακτικές εικόνες τραβηγμένες από την άκρη της γειτονιάς.
en-el
I mean, these kids, without control, throwing Molotov cocktails, attacking the cops and the firemen, looting everything they could in the shops.
Deze kinderen, zonder toezicht, die molotovcocktails gooien, die agenten en brandweerlui aanvallen, die zoveel mogelijk winkels plunderden.
en-nl
These were criminals, thugs, dangerous, destroying their own environment.
Këta ishin kriminelë, kriminelë të rrezikshme që po sulmonin vetë ambientin e tyre.
en-sq
And then I saw it -- could it be possible? -- my photo on a wall revealed by a burning car -- a pasting I'd done a year earlier -- an illegal one -- still there.
A un tratto l'ho vista -- possibile? -- un mio scatto su un muro illuminato da un auto in fiamme -- l'avevo attaccata lì un anno prima -- era abusiva -- ma c'era ancora --
en-it
I mean, these were the faces of my friends.
Je veux dire, c'étaient les visages de mes amis.
en-fr
I know those guys.
Poznajem te momke.
en-sr
All of them are not angels, but they're not monsters either.
Non sono stinchi di santo, ma nemmeno dei mostri.
en-it
So it was kind of weird to see those images and those eyes stare back at me through a television.
TV를 통해서 그들이 나를 응시하고 있는 사진을 보는 것이 왠지 이상했습니다.
en-ko
So I went back there with a 28 mm lens.
Tak więc powróciłem tam z 28 mm soczewką.
en-pl
It was the only one I had at that time.
C'était celui que j'avais à l'époque.
en-fr
But with that lens, you have to be as close as 10 inches from the person.
Mais avec cet objectif, vous devez être à 25 cm de la personne.
en-fr
So you can do it only with their trust.
Možete je slikati samo uz puno poverenje.
en-sr
So I took full portraits of people from Le Bosquet.
אז צילמתי כמה דיוקנאות של אנשים מ-"לה בוסקה".
en-he
They were making scary faces to play the caricature of themselves.
Họ đã mang những vẻ mặt đáng sợ để đùa cợt với dấu ấn của cá nhân họ.
en-vi
And then I pasted huge posters everywhere in the bourgeois area of Paris with the name, age, even building number of these guys.
Y luego pegué carteles enormes por todas partes en las zonas burguesas de París con el nombre, edad, incluso el número de edificio de estos muchachos.
en-es
A year later, the exhibition was displayed in front of the city hall of Paris.
1년 뒤에 파리 시청 앞에서 전시회가 열렸습니다.
en-ko
And we go from thug images, who've been stolen and distorted by the media, who's now proudly taking over his own image.
Van passar de les imatges robades i distorsionades pels mitjans de comunicació, a dominar amb orgull la seva pròpia imatge.
en-ca
That's where I realized the power of paper and glue.
اینجا بود که من به قدرت چسب و کاغذ پی بردم.
en-fa
So could art change the world?
तो क्या कला दुनिया को बदल सकती है?
en-hi
A year later, I was listening to all the noise about the Middle East conflict.
Un año más tarde estaba escuchando todo el ruido sobre el conflicto de Medio Oriente.
en-es
I mean, at that time, trust me, they were only referring to the Israeli and Palestinian conflict.
Akkoriban, ha hiszed, ha nem, még csak az izraeli-palesztin konfliktusra utaltak.
en-hu
So with my friend Marco, we decided to go there and see who are the real Palestinians and who are the real Israelis.
Έτσι, με το φίλο μου τον Μάρκο, αποφασίσαμε να πάμε εκεί και να δούμε ποιοι είναι οι αληθινοί Παλαιστίνιοι και ποιοι οι αληθινοί Ισραηλινοί.
en-el
Are they so different?
เขาแตกต่างกันแค่ไหนเชียว?
en-th
When we got there, we just went in the street, started talking with people everywhere, and we realized that things were a bit different from the rhetoric we heard in the media.
Khi đến nơi, chúng tôi đi ra phố, bắt chuyện với mọi người, và chúng tôi nhận ra rằng mọi việc có chút khác biệt so với những điều cường điệu chúng tôi nghe qua giới truyền thông.
en-vi
So we decided to take portraits of Palestinians and Israelis doing the same jobs -- taxi-driver, lawyer, cooks.
Postanowiliśmy zrobić zdjęcia Palestyńczyków i Izraelitów wykonujących te same zawody -- taksówkarzy, prawników, kucharzy.
en-pl
Asked them to make a face as a sign of commitment.
我们让他们对着镜头做个鬼脸,作为加入此次活动的“个性签名”,
en-zh-cn
Not a smile -- that really doesn't tell about who you are and what you feel.
Không phải là một nụ cười, vì điều đó không nói gì về con người và cảm xúc của mình.
en-vi
They all accepted to be pasted next to the other.
Ata të gjithë pranuan që portretet e tyre të vendoseshin pranë njëri-tjetrit.
en-sq
I decided to paste in eight Israeli and Palestinian cities and on both sides of the wall.
Sekiz tane İsrail ve Filistin şehrinde duvarın iki tarafına da yapıştırmaya karar verdim.
en-tr
We launched the biggest illegal art exhibition ever.
Wir veranstalteten die größte illegale Kunstaustellung aller Zeiten.
en-de
We called the project Face 2 Face.
Nazvali smo projekt Face 2 Face (Licem u lice).
en-hr
The experts said, "No way.
Gli esperti mi hanno detto, "Lascia perdere.
en-it
The people will not accept.
La gente non lo accetterà.
en-it
The army will shoot you, and Hamas will kidnap you."
L'exèrcit us dispararà i Hamas us segrestarà."
en-ca
We said, "Okay, let's try and push as far as we can."
Εμείς είπαμε, "Εντάξει, ας προσπαθήσουμε να πιέσουμε μέχρι όσο μπορούμε."
en-el
I love the way that people will ask me, "How big will my photo be?"
Mi piaceva quando la gente mi chiedeva, "Quanto sarà grande la mia foto?"
en-it
"It will be as big as your house."
"Nó sẽ to bằng nhà anh."
en-vi
When we did the wall, we did the Palestinian side.
パレスチナで壁に貼ろうと思って
en-ja
So we arrived with just our ladders and we realized that they were not high enough.
Kami tiba hanya dengan tangga tapi lalu sadar kalau tangganya tidak cukup tinggi.
en-id
And so Palestinians guys say, "Calm down. No wait. I'm going to find you a solution."
لذلك قال لنا بعض الفلسطينيين, "اهدأوا . انتظرو,سوف اجد حلا لهذه المشكلة."
en-ar
So he went to the Church of Nativity and brought back an old ladder that was so old that it could have seen Jesus being born.
Allora va alla Chiesa della Natività e torna con una vecchia scala cosi´ vecchia che avrà visto nascere Gesù.
en-it
(Laughter) We did Face 2 Face with only six friends, two ladders, two brushes, a rented car, a camera and 20,000 square feet of paper.
(Γέλια) Κάναμε το Πρόσωπο με Πρόσωπο μόνο με έξι φίλους, δυο σκάλες, δυο βούρτσες, ένα νοικιασμένο αυτοκίνητο, μια κάμερα, και 6.000 τετραγωνικά μέτρα χαρτί.
en-el
We had all sorts of help from all walks of life.
Pomáhali nám různí lidé z různých odvětví.
en-cs
Okay, for example, that's Palestine.
Bijvoorbeeld, dit is Palestina.
en-nl
We're in Ramallah right now.
Dokładnie, było to w Ramallah.
en-pl
We're pasting portraits -- so both portraits in the streets in a crowded market.
Và chúng tôi đang dán ảnh chân dung ở hai mặt của con phố chợ đông đúc.
en-vi
People come around us and start asking, "What are you doing here?"
La gente venía a vernos y preguntaba: "¿Qué están haciendo aquí?"
en-es
"Oh, we're actually doing an art project and we are pasting an Israeli and a Palestinian doing the same job.
”哦,这是个有关艺术的工程, 我们贴的是以色列人和巴勒斯坦人的照片,他们是同一个职业的,
en-zh-cn
And those ones are actually two taxi-drivers."
Aquests dos són taxistes."
en-ca
And then there was always a silence.
E então havia sempre um silêncio.
en-pt-br
"You mean you're pasting an Israeli face -- doing a face -- right here?"
"Do të thotë që ju po vendosni një fytyrë izraelite -- duke bërë një grimasë, këtu?"
en-sq
"Well, yeah, yeah, that's part of the project."
"Λοιπόν, ναι, ναι, αυτό είναι κομμάτι του πρότζεκτ."
en-el
And I would always leave that moment, and we would ask them, "So can you tell me who is who?"
Եվ ես միշտ սպասում եմ մի պահ, և այնուհետև հարցնում․ «Դե, կարո՞ղ եք ասել ով ով է»։
en-hy
And most of them couldn't say.
Dhe shumica prej tyre nuk mund ta thonin.
en-sq
(Applause) We even pasted on Israeli military towers, and nothing happened.
(Applaus) Wir haben sogar israelische Militärtürme beklebt, und nichts ist passiert.
en-de
When you paste an image, it's just paper and glue.
Kur vendosni një imazh, është vetëm letër dhe ngjitës.
en-sq
People can tear it, tag on it, or even pee on it -- some are a bit high for that, I agree -- but the people in the street, they are the curator.
Οι άνθρωποι μπορούν να το σκίσουν, να βάλουν πινακίδες, ή ακόμα και να κατουρήσουν πάνω του -- μερικά είναι λίγο ψηλά για αυτό, συμφωνώ -- αλλά οι άνθρωποι στο δρόμο, αυτοί είναι οι επιμελητές.
en-el
The rain and the wind will take them off anyway.
Il vento e la pioggia si portano via le foto, prima o poi.
en-it
They are not meant to stay.
Amaç sonsuza kadar kalmaları değil.
en-tr
But exactly four years after, the photos, most of them are still there.
Ali točno četiri godine kasnije, slike, većina njih je još uvijek tamo.
en-hr
Face 2 Face demonstrated that what we thought impossible was possible -- and, you know what, even easy.
پروژه چهره به چهره به ما نشون داد که چیزی که غیرممکن به نظر میرسید عملا ممکن بود-- و می دونید چیه، خیلی هم راحت بود.
en-fa
We didn't push the limit; we just showed that they were further than anyone thought.
Wir haben keine Grenzen überschritten, sonder nur gezeigt, dass wir weiter sind als jeder dachte.
en-de
In the Middle East, I experienced my work in places without [many] museums.
Στη Μέση Ανατολή, βίωσα τη δουλειά μου σε μέρη χωρίς πολλά μουσεία.
en-el
So the reactions in the street were kind of interesting.
De reacties op straat waren best interessant.
en-nl
So I decided to go further in this direction and go in places where there were zero museums.
Odlučio sam da odem dalje u tom pravcu i odem u mesta gde uopšte nema muzeja.
en-sr
When you go in these developing societies, women are the pillars of their community, but the men are still the ones holding the streets.
Když jedete na místa v těchto rozvíjejících se společnostech, ženy jsou pilířem těchto komunit, ale muži jsou stále ti, kteří kontrolují ulice.
en-cs
So we were inspired to create a project where men will pay tribute to women by posting their photos.
Այդպիսով, մենք ոգևշնչվեցինք մի նախագիծ անել, որտեղ տղամարդիկ հարգանքի տուրք կմատուցեն կանանց, փակցնելով իրենց լուսանկարները։
en-hy
I called that project Women Are Heroes.
Ես անվանեցի այդ նախագիծը` «Կանայք հերոս են»։
en-hy
When I listened to all the stories everywhere I went on the continents, I couldn't always understand the complicated circumstances of their conflict.
Quando eu ouvia todas as histórias em todos os lugares que eu ia nos continentes, Eu nem sempre pude entender as circunstâncias complicadas de seus conflitos,
en-pt-br
I just observed.
मैं सिर्फ ध्यान से देखता था.
en-hi
Sometimes there was no words, no sentence, just tears.
Uneori nu existau cuvinte, propoziţii, ci doar lacrimi.
en-ro
I just took their pictures and pasted them.
Ma tegin neist lihtsalt pilti ja kleepisin need seintele.
en-et
Women Are Heroes took me around the world.
«Կանայք հերոս են» նախագիծը թույլ տվեց, որ ես ճամփորդեմ ամբողջ աշխարհով։
en-hy
Most of the places I went to, I decided to go there because I've heard about it through the media.
Dans la plupart des endroits où je suis allé, j'ai décidé d'aller parce que j'en avait entendu parler dans les médias.
en-fr
So for example, in June 2008, I was watching TV in Paris, and then I heard about this terrible thing that happened in Rio de Janeiro -- the first favela of Brazil named Providencia.
Misalnya, bulan Juni 2008, saya sedang menonton TV di Paris, lalu saya mendengar soal kejadian buruk yang terjadi di Rio de Janeiro. Yang pertama di favela (perumahan kumuh) di Brazil, namanya Providencia.
en-id
Three kids -- that was three students -- were [detained] by the army because they were not carrying their papers.
Drei Kinder -- es waren drei Studenten -- wurden von der Armee festgenommen weil sie ihre Papiere nicht dabeihatten.
en-de
And the army took them, and instead of bringing them to the police station, they brought them to an enemy favela where they get chopped into pieces.
Армията ги отвела и вместо да ги заведе в полицейски участък, ги завели във вражеска фавела, където били накълцани на парченца.
en-bg
I was shocked.
Saya syok.
en-id
All Brazil was shocked.
सारे ब्राज़ील को दहला दिया.
en-hi
I heard it was one of the most violent favelas, because the largest drug cartel controls it.
Úgy hallottam, az egyik legerőszakosabb favela, mert a legnagyobb drog kartell uralja.
en-hu
So I decided to go there.
Έτσι αποφάσισα να πάω εκεί.
en-el
When I arrived -- I mean, I didn't have any contact with any NGO.
Quand je suis arrivé -- je n'avais aucun contact avec aucune ONG.
en-fr
There was none in place -- no association, no NGOs, nothing -- no eyewitnesses.
Não estava ninguém no local -- nenhuma agência de turismo, nenhuma ONG, nada -- nenhuma testemunha.
en-pt
So we just walked around, and we met a woman, and I showed her my book.
Tak jsme se jen procházeli okolo a narazili jsme na ženu a já jsem jí ukázal moji knihu.
en-cs
And she said, "You know what?
Dhe ajo tha, "E di se çfarë?
en-sq
We're hungry for culture.
「文化に飢えてるの
en-ja
We need culture out there."
우리에겐 문화가 필요해요."
en-ko
So I went out and I started with the kids.
Así que salí y empecé con los niños.
en-es
I just took a few photos of the kids, and the next day I came with the posters and we pasted them.
Vaig fer unes quantes fotos als nens, el dia següent vaig tornar amb els pòsters i els vam enganxar.
en-ca
The day after, I came back and they were already scratched.
عدت في اليوم التالي , ووجدت انه قد تم تمزيقها.
en-ar
I wanted them to feel that this art belongs to them.
اردتهم ان يشعرون انها تخصهم.
en-ar
Then the next day, I held a meeting on the main square and some women came.
Zatim, idući dan, održao sam sastanak na glavnom trgu i nekoliko žena je došlo.
en-hr
They were all linked to the three kids that got killed.
همه اونها به نوعی به این بچه که کشته شده بودند مرتبط بودند.
en-fa
There was the mother, the grandmother, the best friend -- they all wanted to shout the story.
有他们的母亲、祖母,还有好友。 他们都愤怒地讲述着那场谋杀。
en-zh-cn
After that day, everyone in the favela gave me the green light.
Dopo quel giorno, tutta la favela mi ha dato l'Ok.
en-it
I took more photos, and we started the project.
Csináltam több képet, és elkezdtük a projektet.
en-hu
The drug lords were kind of worried about us filming in the place, so I told them, "You know what?
Les barons de la drogue étaient un peu inquiets du fait que nous filmions à l'intérieur de la favela, alors je leur ai dit, "Vous savez quoi?
en-fr-ca