english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Since November 2015, civil partnerships originating elsewhere in the United Kingdom other than Scotland (including Northern Ireland) can be converted to a marriage without the couple being forced to dissolve the civil partnership.
Kể từ tháng 11 năm 2015, quan hệ đối tác dân sự có nguồn gốc từ những nơi khác ở Vương quốc Anh ngoài Scotland (bao gồm cả Bắc Ireland) có thể được chuyển đổi thành một cuộc hôn nhân mà không có cặp vợ chồng nào bị buộc phải giải thể mối quan hệ đối tác dân sự. ^ “Marriage (Same Sex Couples) Bill”.
en-vi
The theory posits that inequalities in several spheres of society should not invade one another.
وتفترض النظرية أن حالات عدم المساواة في العديد من مجالات المجتمع لا ينبغي أن تطغى على بعضها البعض.
en-ar
These differential equations must be solved simultaneously, either analytically or numerically.
Estas ecuaciones diferenciales tienen que ser resueltas simultáneamente, ya sea analíticamente o numéricamente.
en-es
There are roughly 600,000 food items in the United States and eighty percent have added sugar (Monroe and Soechtig).
هناك ما يقرب من 600000 من المواد الغذائية في الولايات المتحدة ، وثمانون في المائة أضافوا السكر (مونرو وسوكتيغ).
en-ar
The regulator has expressed doubts about the effectiveness of this kind of system in the context of the mobile market in Singapore.
المنظم قد أعرب عن شكوكه بشأن فاعلية حقيقية لهذا النوع من النظام في سياق سوق الهاتف المحمول في سنغافورة.
en-ar
The New York Post reported that this was done in efforts to increase competition with Starbucks Coffee.
وذكرت صحيفة نيويورك بوست أن هذه الجهود المبذولة لزيادة المنافسة مع قهوة ستاربكس.
en-ar
(Which then lead to more demand, and therefore more employment.)
(مما يؤدي إلى زيادة الطلب، وبالتالي المزيد من التوظيف).
en-ar
Many contemporary philosophers doubt this.
Många nutida filosofer tvivlar på detta.
en-sv
They haven't had a student for the priesthood since 2013 and have ordained only two priests over the last 17 years.
ولم يكن هناك طالب للكهنوت منذ عام 2013 وتم تعيين اثنين من الكهنة فقط في السنوات الـ 17 الأخيرة.
en-ar
The BBC reported: "Incidents of this kind in the Arab world are increasingly being seen as signs of a gradual change towards more open and democratic societies in the entire region."
ذكرت هيئة الاذاعة البريطانية : "تتزايد حوادث من هذا النوع في العالم العربي التي ينظر إليها على أنها دلائل على وجود تغير تدريجي نحو مجتمعات أكثر انفتاحا وديمقراطية في المنطقة بأسرها".
en-ar
But not everything went well for the Church during the Counter-Reformation.
ولكن لم يجر كل شيء على ما يرام بالنسبة إلى الكنيسة خلال حركة الإصلاح المضاد.
en-ar
He also encouraged the return of approximately 200,000 Guineans from exile.
وساعد على عودة ما يقارب 200,000 غيني من المنفى.
en-ar
In December 1968 dates for three manned L1 missions were set to March, May, and July 1969.
في ديسمبر 1968 تم وضع مواعيد ل ثلاث بعثات L1 مأهولة إلى مارس ومايو و يوليو 1969.
en-ar
As of June 2013, there are about 674,000 Filipinos working in Saudi Arabia according to the Saudi Ministry of Interior.
Pada Juni 2013, terdapat sekitar 674,000 orang Filipina bekerja di Arab Saudi menurut Kementerian Dalam Negeri Saudi.
en-id
Even in this tense atmosphere, the first story of the tower was completed after only twenty days; this was the result of having brought so much prefabricated building materials.
حتى في هذا الجو المتوتر، اكتملت القصة الأولى للبرج بعد عشرين يومًا فقط ؛ هذا كان نتيجة لجلب الكثير من مواد البناء الجاهزة.
en-ar
But 2008 shattered this collective piety and made millions understand that they had been lied to .
ولكن في 2008 تحطم هذا الفكر الجماعي وجعل الملايين يدركون أنهم غُرِّر بهم .
en-ar
Some have proposed reducing access to alcohol as a preventative strategy (such as reducing the number of bars).
Μερικοί έχουν προτείνει τη μείωση της πρόσβασης στο αλκοόλ ως μία προληπτική στρατηγική (όπως η μείωση των μπαρ).
en-el
One of the most controversial aspects of the U.S. military effort in Southeast Asia was the widespread use of chemical defoliants between 1961 and 1971.
أحد الجوانب الأكثر إثارة للجدل في الجهد العسكري الأمريكي في جنوب شرق آسيا كان الاستخدام الواسع النطاق لكيماويات تساقط أوراق النباتات بين عامي 1961 و 1971.
en-ar
Information industries are considered important for several reasons.
وتعتبر صناعات المعلومات مهمة لعدة أسباب.
en-ar
Battlefield Viet Nam Episode 5 "The Undeclared War" on YouTube PBS.
Battlefield Viet Nam Episode 5 "The Undeclared War" على يوتيوب PBS.
en-ar
The number has remained virtually the same in Lesotho and Mozambique.
وظل العدد تقريبا نفس الشيء في ليسوتو وموزمبيق.
en-ar
In Darwin Bay there is the possibility to either dive along the inner wall or go to the outer wall, which is less protected.
في خليج داروين هناك إمكانية الغوص على طول الجدار الداخلي أو الذهاب إلى الجدار الخارجي، وهو أقل محمية.
en-ar
Regardless, "North Korean women can hardly be said to have achieved socioeconomic status equal to men's."
بغض النظر عن ذلك، "فمن الصعب القول إن النساء في كوريا الشمالية قد حققوا المكانة الاجتماعية والاقتصادية مساوية للرجل."
en-ar
A sun-like star usually takes around 100 million years to form.
Bintang yang menyerupai matahari biasanya memakan waktu sekitar 100 juta tahun untuk terbentuk.
en-id
Christians are free to worship and wear religious clothing, if applicable.
Namun, orang Kristen bebas untuk beribadah dan memakai atribut agama, jika berlaku.
en-id
The Lebanese Army announced that it will not coordinate with the Syrian Army during the offensive.
أعلن الجيش اللبناني بأنه لن ينسق مع الجيش السوري خلال الهجوم.
en-ar
Also, Quebec City is sometimes referred to as "la capitale nationale" ("the national capital").
أيضا، مدينة كيبك يشار إليها أحيانا ب"la capitale nationale" ("العاصمة الوطنية").
en-ar
The empire had another indirect side effect on the history of southern Africa.
كان للإمبراطورية أثر آخر غير مباشر على تاريخ أفريقيا الجنوبية.
en-ar
Therefore, Bayer was limited to marketing Aspirin directly to doctors.
ولذلك، اقتصرت باير على تسويق الأسبرين مباشرة للأطباء.
en-ar
Estimates of the false negative rate depend on close follow-up of a large number of patients for many years.
تقديرات معدل السلبيات الكاذبة تعتمد على متابعة عدد كبير من المرضى عن قرب لسنوات عديدة.
en-ar
This was not entirely true, since no Americans were injured or killed, nor did the United States recognize this action as a warning.
لم يكن هذا صحيحاً تماماً لأنه لم يصب أو يقتل أي أمريكي، ولم تعترف الولايات المتحدة بهذا العمل على أنه تحذير.
en-ar
This ability to renew attention permits people to 'pay attention' to things that last for more than a few minutes, such as lengthy films.
هذه القدرة على تجديد الانتباه تسمح للناس بالتركيز على الأشياء التي تستمر لأوقات طويلة (أكثر من عدة دقائق) مثل الأفلام الطويلة.
en-ar
"Mother concealed 2 babies' remains" at BBC News.
"Mother concealed 2 babies' remains" at بي بي سي نيوز.
en-ar
Animal bites, most of which are from dogs, are the reason for 1% of visits to an emergency department in the United States.
وعضات الحيوانات، ومعظمها من الكلاب، هي السبب في 1٪ من الزيارات إلى قسم الطوارئ في الولايات المتحدة.
en-ar
Historically, international law of armed conflict addressed traditional declarations of war between nations.
تاريخيا فقد تناول القانون الدولي للمنازعات المسلحة الإعلانات التقليدية للحرب بين الأمم.
en-ar
"Violent protests outside Syrian embassy in London over 'massacre'".
"Violent protests outside Syrian embassy in London over 'massacre'" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
People want to go back and see it more and more because they missed something to their left or to their right, and it feels more like the experience of life.
الناس يريدون أن يعودوا ويرون أكثر فأكثر لأنه فاتهم شيئا إلى يسارهم أو إلى حقهم ويشعروا أكثر بتجربة الحياة.»
en-ar
However, the greatest gap at that point of time lied in the link between research and innovation.
ولكن الفجوة الأكبر في تلك المرحلة من الوقت تكمن في الربط بين البحوث والابتكار.
en-ar
"Benzema decide y el Getafe se dignifica" (in Spanish).
«Benzema decide y el Getafe se dignifica» (en castellà).
en-ca
In Canada more than 70% work in the services sector, with a similar percentage in the United States.
في كندا أكثر من 70 ٪ يعملون في قطاع الخدمات، ونسبة مماثلة في الولايات المتحدة.
en-ar
A considerable proportion of Arabs in Pakistan come from Yemen.
نسبة كبيرة من العرب في باكستان تأتي من اليمن.
en-ar
By 17 July, the total number of suspected cases in the country stood at 442, surpassing those in Guinea and Liberia.
Em 17 de Julho o número total de casos no país já havia ultrapassado os da Libéria e Guiné, com 442 casos suspeitos ou comprovados.
en-pt
The organisation was originally composed of 11 Syrian Kurdish parties, however by May 2012 this had grown to 15.
وكانت المنظمة تتكون أساسًا من 11 حزبًا كرديًا سوريًا، ولكن أصبح هذا العدد 15 حزبًا في شهر مايو 2012.
en-ar
The Pope visited the memorial the next day after meeting with President Robert Kocharyan.
زار البابا النصب التذكاري في اليوم التالي بعد اجتماعه بالرئيس روبرت كوشاريان.
en-ar
There is a difference between the engineering stress and the true stress.
يوجد فرق بين الإجهاد الهندسي والإجهاد الحقيقي.
en-ar
The relationship between age and the ability to learn languages has also been a subject of long-standing debate.
العلاقة بين العمر وبين القدرة على تعلم اللغات أيضاً كانت موضوع نقاش قائم منذ فترة طويلة.
en-ar
A new vaccine under investigation is made by a different means.
يتم تصنيع لقاح جديد قيد التحقيق بوسائل مختلفة.
en-ar
Nevertheless, diplomatic protection has been recognized as customary international law by international courts and tribunals as well as scholars.
ومع ذلك، فقد تم الاعتراف بالحماية الدبلوماسية كقانون دولي عرفي من قبل المحاكم والهيئات القضائية الدولية فضلاً عن الفقهاء.
en-ar
But, he writes, "it may work out anyway in spite of them."
ولكنه يكتب "قد ينجح الأمر على أي حال على الرغم منهم".
en-ar
Prior to the extensive division of labor and mechanization resulting from the Industrial Revolution, it was possible for workers to control the quality of their own products.
Преди изключително обширното разделение на труда и механизацията е било възможно самите работещи да контролират качеството на техните собствени продукти.
en-bg
Traditional communities, particularly minority ethnic groups are often threatened.
غالبا ما تهدد المجتمعات التقليدية، لا سيما الأقليات العرقية.
en-ar
Statistics was the weapon of choice.
كانت الإحصاءات سلاح الاختيار.
en-ar
Critical Mass addressed issues of terrorism and the threat from weapons of mass destruction two years before the events of 9/11.
تناولت الكتلة الحرجة قضايا الإرهاب والتهديد من أسلحة الدمار الشامل قبل عامين من أحداث 11/9.
en-ar
This is what inspired Yoshihara to rethink community.
Именно это и вдохновило Ёсихару переосмыслить сообщество.
en-ru
Concerns regarding the long-term effects of benzodiazepines have been raised since 1980.
وقد أثيرت مخاوف بشأن الآثار الطويلة الأجل للبنزوديازيبينات منذ عام 1980.
en-ar
It is most useful for communication between animals that rarely encounter each other.
وهي مفيدة للغاية للاتصال بين الحيوانات التي نادرا ما تصادف بعضها البعض.
en-ar
The ideas of systems geology will contribute to the future framework for studying geology in its wider context, but exploration of its full potential is still at an early stage.
وستسهم أفكار جيولوجيا النظم في الإطار المستقبلي لدراسة الجيولوجيا في سياقها الأوسع ولكن استكشاف إمكاناتها الكاملة لا يزال في مرحلة مبكرة.
en-ar
There has been rapid growth in the number of U.S. patent applications that cover new technologies related to social networking.
كان هناك نمو سريع في عدد طلبات براءات الاختراع التي تغطي الولايات المتحدة التكنولوجيات الجديدة المتصلة الشبكات الاجتماعية.
en-ar
Training and instruction was provided by the Pakistan Air Force.
وقدم التدريب والتعليم من قبل القوات الجوية الباكستانية.
en-ar
Alan and David then begin their flight through the heather, hiding from government soldiers by day.
يبدأ ألن وديفيد بالهرب عبر الخلنج، ويختفيان عن الجنود الحكوميين في النهار.
en-ar
Because they were considered "autochthonous" (Polish), the Wasserpolak-speakers instead received the right to remain in their homeland after declaring themselves as Poles.
Бидејќи тие биле сметани за „автохтони“ (Полјаци), зборувачите на дијалектот добиле право да останат во нивното родно место ако се декларираат себеси како Полјаци.
en-mk
These gateways are in turn connected to all cities in the Kingdom through a 17,000-kilometer Saudi National Fiber Network (SNFN).
هذه البوابات هي بدورها متصلة بجميع مدن المملكة من خلال شبكة الألياف الضوئية الوطنية السعودية التي يبلغ طولها 17،000 كيلومتر (SNFN).
en-ar
LC-ESI-MS may provide more information than MALDI-MS for protein identification but uses more instrument time.
قد توفر LC-ESI-MS معلومات أكثر من MALDI-MS للتعرف على البروتين ولكنها تستخدم المزيد من الوقت للأجهزة.
en-ar
Below is a short list on these new emerging messaging/communication models.
وفيما يلي قائمة قصيرة بنماذج إرسال الرسائل/الاتصال الناشئة حديثًا.
en-ar
"Rediff On The NeT: Autonomy appears a pipe dream for Doordarshan".
اطلع عليه بتاريخ 22 يوليو 2007.  "Rediff On The NeT: Autonomy appears a pipe dream for Doordarshan".
en-ar
Thus, a powerful lobby—unless there are only national companies—will argue against wars.
इस तरह, एक शक्तिशाली लॉबी- जो केवल राष्ट्रीय कंपनियों के कारण उपस्थित नहीं होती तो वह युद्ध के खिलाफ तर्क दे सकती है।
en-hi
Severinsen's statement read: "Unfortunately, the Party of Regions, as in 2004, is trying to create conditions for vote fraud."
وجاء في بيان سيفيرنسن: "" لسوء الحظ، فإن حزب المناطق، كما هو الحال في عام 2004، يحاول خلق ظروف للاحتيال على التصويت ".
en-ar
In this instance, the individual in question is often unable to cry, even if he or she wants to.
وفي هذه الحالة، غالبا ما يكون الشخص المعني غير قادر على البكاء، حتى لو كان يريد ذلك.
en-ar
The declaration was made public to the world press in Stockholm in July 1944 and in Tallinn on 1 August 1944.
أعلن الإعلان للصحافة العالمية في ستوكهولم في تموز / يوليه 1944 وفي تالين في 1 آب / أغسطس 1944.
en-ar
A republic was declared, and a week later suppressed by Burundian troops.
وأُعلنت جمهورية، وبعد أسبوع قمعتها القوات البوروندية.
en-ar
Camp Snoopy was one of the bases which would come out of this agreement.
كان معسكر سنوبي أحد القواعد التي من شأنها أن تخرج من هذا الاتفاق.
en-ar
6 January The human brain's ability to function can start to deteriorate as early as age 45, according to a study published in the British Medical Journal.
6 كانون الثاني / يناير قدرة الدماغ البشري على العمل يمكن أن تبدأ في التدهور في وقت مبكر عند 45 عام، وفقا لدراسة نشرت في المجلة الطبية البريطانية.
en-ar
The rebels claimed to have seized the old Justice Palace after the blast.
ادعى المتمردون أنهم استولوا على قصر العدل القديم بعد الانفجار.
en-ar
The People's Republic of China was founded on a land that was ravaged by a century of foreign invasion and civil wars.
تأسست جمهورية الصين الشعبية على أرض دُمرت خلال قرن من الغزو الأجنبي والحروب الأهلية.
en-ar
Articles 13 to 16 state that prisoners of war must be treated humanely without any adverse discrimination and that their medical needs must be met.
Los Artículos 13 al 16 afirman que los prisioneros de guerra deben ser tratados humanamente sin ningún tipo de discriminación negativa y que sus necesidades médicas se deben cumplir.
en-es
Terror, repression, and absence of democracy have made it impossible for us to create working-class organizations.
Terror, Repression und das Fehlen demokratischer Strukturen haben die Bildung von Parteien der Arbeiterklasse verhindert.
en-de
The numbers twelve and thirteen came to feature prominently in many cultures, at least partly due to this relationship of months to years.
ظهرت الأرقام اثنا عشر وثلاثة عشر للتمييز في الكثير من الثقافات، جزئيا على الأقل بسبب هذه العلاقة بين الشهور والسنوات.
en-ar
A 27-year-old man in the UK collapsed after overdosing on heroin and cocaine.
أصيب رجل يبلغ عمره 27 عامًا في المملكة المتحدة بسكتة قلبية بعد الإفراط في تناول الهيروين والكوكايين.
en-ar
The emphasis of the book is helping people understand how their life position affects their communications (transactions) and relationships with practical examples.
حيث يركز الكتاب على مساعدة الناس على فهم كيفية تأثير وضع حياتهم على اتصالاتهم (المعاملات) والعلاقات مع الأمثلة العملية.
en-ar
Some binitarians believe that others will ultimately be born into that divine family.
بعضهم يعتقدون أن الآخرين سيولدون في النهاية في تلك العائلة الإلهية.
en-ar
It was provisionally known as "The United Provinces of Central America," while the final name according to the Constitution of 1824 was "The Federal Republic of Central America."
Воно було умовно відоме як «Об'єднані провінції Центральної Америки», а останнє ім'я згідно з Конституцією 1824 року було «Федеративна Республіка Центральна Америка».
en-uk
The Court called this issue "charting new constitutional territory" since no other case has decidedly addressed it.
وصفت المحكمة هذه القضية بأنها "رسمت أراض دستورية جديدة" لأن أي قضية أخرى لم تتناولها.
en-ar
Ultimately, these methods are two different ways of saying the same thing.
في نهاية المطاف، هذه الأساليب طريقتان مختلفتان للقول نفس الشيء.
en-ar
On Moscow's orders, the party has formed an alliance with the other groups.
بناء على أوامر موسكو ، يشكل الحزب تحالفًا مع المجموعات الأخرى.
en-ar
Through this slogan Lenin explains that in socialist states only productive individuals could be allowed access to the articles of consumption.
من خلال هذا الشعار يشرح لينين أنه في الدول الاشتراكية يمكن السماح للأفراد المنتجين فقط بالوصول إلى مواد الاستهلاك.
en-ar
Basic needs of students must be satisfied before they are ready or capable of learning.
كذلك، يلزم تلبية الاحتياجات الأساسية للطلاب قبل أن يكونوا على استعداد للتعلم أو قادرين عليه.
en-ar
To capture this diverse range of elements, environmental governance often employs alternative systems of governance, for example watershed-based management.
ولتحقيق هذه المجموعة المتنوعة من العناصر، تستخدم الإدارة البيئية في كثير من الأحيان نظم بديلة للحكم، مثل الإدارة القائمة على مستجمعات المياه.
en-ar
This notion was later loosely expanded to include all children born of prominent or high-ranking parents.
وقد توسعت هذه الفكرة فيما بعد لتشمل جميع الأطفال المولودين من آباء بارزين أو رفيعي المستوى.
en-ar
Welcoming international diplomatic efforts, the resolution called on all parties to fulfil their obligations under the Road map working in co-operation with the Quartet in order to achieve a two-state solution.
وفي معرض ترحيبه بالجهود الدبلوماسية الدولية، دعا القرار جميع الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب خريطة الطريق التي تعمل بالتعاون مع المجموعة الرباعية من أجل التوصل إلى حل الدولتين.
en-ar
However, this treatment requires complete cooperation and participation of all family members.
ولكن هذا العلاج يتطلب تعاون ومشاركة كاملة من جميع أفراد العائلة.
en-ar
Article 144(3) of the Constitution of Kosovo requires the Constitutional Court to approve any amendments to the Constitution so as to ensure they do not infringe upon the civil rights previously guaranteed.
تطالب المادة 144 (3) من دستور كوسوفو المحكمة الدستورية بالموافقة على أي تعديلات على الدستور لضمان عدم انتهاكها للحقوق المدنية المكفولة سابقًا.
en-ar
Over 700 fighters and their families are allowed to leave Daraya by Syrian Government forces.
ويسمح لأكثر من 700 مقاتل وأسرهم بمغادرة داريا من قبل قوات الحكومة السورية.
en-ar
Before the peace talks began, both sides offered concessions.
قبل بداية محادثات السلام، قدم الجانبان تنازلات.
en-ar
"NPD: Nintendo Drives '08 Industry Sales Past $21 Billion".
Dezembro de 2008  «NPD: Nintendo Drives '08 Industry Sales Past $21 Billion» (em inglês).
en-pt
For example, the scientific results of the Scottish National Antarctic Expedition, 1902–04 were still being published in 1920 (Speak, pp. 100).
Por exemplo, os resultados científicos da Expedição Nacional Antártica Escocesa (1902–04) eram ainda publicados em 1920 (Speak, pp. 100).
en-pt
Larger bureaucratic organizations can benefit from the flexibility of teams as well.
وكذلك، يمكن للمنظمات البيروقراطية الكبيرة الاستفادة من مرونة تنظيم فرق.
en-ar
She then retired and donated her pension to the Turkish Red Crescent.
وبعدها تقاعدت وتبرعت بمعاشها لـ الهلال الأحمر التركي.
en-ar
Of course, this increase must have a great deal to do with the health policy change, but also may be influenced by other factors that could have impacted donor increases.
بالطبع هذه الزيادة يجب أن يكون لها علاقة كبيرة بالتغيير في السياسة الصحية، ولكن قد تتأثر أيضًا بالعوامل الأخرى التي كان يمكن أن تؤثر على زيادات المانحين.
en-ar
Export subsidies are the third pillar.
"دعم الصادرات" هي الركيزة الثالثة من الاتفاقية.
en-ar
Reasoning used for these raids include protecting American forces, which has been broadly interpreted.
والمنطق المستخدم لتبرير هذه الغارات يشمل حماية القوات الأمريكية، التي تم تفسيرها على نطاق واسع.
en-ar