english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
On 2 March, the ICRC's director general reminded everyone taking part in the violence that health workers must be allowed to do their jobs safely. | وفي 2 من مارس، ذكر المدير العام للجنة الدولية للصليب الأحمر جميع أطراف النزاع أنه يجب السماح للعاملين في مجال الصحة بتأدية عملهم بأمان. | en-ar |
Archives and archival materials, including videos, might be the best types of time capsules, as long as the medium can still be used, or the data can be read by the latest technologies and software. | المحفوظات والمواد الأرشيفية، بما في ذلك أشرطة الفيديو، قد يكون أفضل أنواع كبسولات الزمن، طالما الوسيلة لاتزال من الممكن استخدامها، أو البيانات يمكن قراءتها من قبل أحدث التقنيات والبرمجيات. | en-ar |
Since Civilization, technology trees have been used in various digital games. | منذ ظهور سلسلة Civilization ، استخدمت أشجار التكنولوجيا في الألعاب الرقمية المختلفة. | en-ar |
Most non-conservative conferences allow for the wearing of trousers by women. | معظم المؤتمرات غير المحافظة تسمح بأرتداء سراويل النساء. | en-ar |
Togo's transition to democracy is stalled. | إن تحول توغو إلى الديمقراطية متوقف. | en-ar |
It also added the innovation of making it possible to link to pages that did not yet exist. | كما أضاف الابتكار الذي يجعل من الممكن ربط الصفحات غير الموجودة بعد. | en-ar |
He died on 4 June, probably around 04:30. | Falleció el 4 de junio, probablemente en torno a las 04:30. | en-es |
Despite close relations with the Soviet Union, Finland maintained a market economy. | În ciuda relațiilor strânse cu URSS, Finlanda a rămas la economia de piață de tip occidental. | en-ro |
Moreover, the poor state of representation in Britain "was no excuse for taxing the colonists without their consent." | وعلاوة على ذلك، التمثيل غير الجيد في بريطانيا "لم يكن عذرًا لفرض الضرائب على المستعمرين دون موافقتهم".” | en-ar |
However, it failed to result in major concessions from the British. | ومع ذلك، فإنها لم تسفر عن تقديم تنازلات كبيرة من جانب البريطانيين. | en-ar |
Agents have at least one thread of control but may have more. | Агенты имеют по крайней мере один поток выполнения, но могут иметь и больше. | en-ru |
The Center for Public Integrity alleges that the Bush administration made a total of 935 false statements between 2001 and 2003 about Iraq's alleged threat to the United States. | Um grupo chamado Center for Public Integrity ("Centro para Integridade Pública") afirmou que o governo Bush fez um total de 935 afirmações falsas sobre o Iraque para o povo americano entre 2001 e 2003. | en-pt |
A number of Austrian actors were able to pursue a career, the impact of which was sensed beyond national borders. | Muchos actores austriacos desarrollaron una carrera profesional que tuvo alcance más allá de las fronteras de su país. | en-es |
The AeroLiner3000 is planned to run on the existing infrastructure. | من المخطط تشغيل AeroLiner3000 على البنية التحتية الحالية. | en-ar |
Rice remained a fairly expensive import for most of the Middle Ages and was grown in northern Italy only towards the end of the period. | وظل الأرز سلعة استيراد باهظة الثمن إلى حد ما لمعظم العصور الوسطي وكانت تزرع في شمال إيطاليا فقط لنهاية الفترة. | en-ar |
This means that three large steps are taken in between all of the hurdles. | وهذا يعني أن هناك ثلاث خطوات كبيرة تُتبع بين كل الحواجز. | en-ar |
However, the ability to access sufficient food may not lead to the purchase of food over other materials and services. | غير أن القدرة على الوصول الى الغذاء الكافى قد لا تؤدي لشراء الطعام إزاء المواد والخدمات الآخري. | en-ar |
Only a small percentage of the ramie produced is available on the international market. | Somente uma pequena porcentagem de rami produzido está disponível no mercado internacional. | en-pt |
January 11, 2007 - Vietnam becomes the 150th WTO member state. | 1월 11일- 베트남이 세계 무역 기구의 제150번째 회원국으로 가입하였다. | en-ko |
This list is indeed incomplete; there are hundreds of districts using this curriculum. | هذه القائمة غير مكتملة بالفعل، فهناك المئات من المقاطعات تستخدم هذا المنهج. | en-ar |
Agave americana var. americana Agave americana 'Marginata' Agave americana cv. | أغاف أمريكي var. 'americana' أغاف أمريكي var. 'marginata' أغاف أمريكي cv. | en-ar |
"DIRECTV's Spaceway F1 Satellite Launches New Era in High-Definition Programming; Next Generation Satellite Will Initiate Historic Expansion of DIRECTV". | قمر صناعي للبث التلفزيوني مدار أرضي جغرافي متزامن هوت بيرد 1 "DIRECTV's Spaceway F1 Satellite Launches New Era in High-Definition Programming; Next Generation Satellite Will Initiate Historic Expansion of DIRECTV". | en-ar |
By contrast, Johannes Ruysch's 1507 map of the world was much more widely published and many copies were produced and still exist. | وعلى النقيض من ذلك، نُشرت خريطة العالم لـ يوهانس رويش لعام 1507 على نطاق أوسع بكثير وأُنتج منها نسخ عديدة ولا تزال موجودة حتى الآن. | en-ar |
Some marine species in particular have been used as study systems. | وقد تم استخدام بعض الفصائل البحرية على الأخص كأنظمة دراسة. | en-ar |
According to Countries and Their Cultures, there is a "very high proportion" of Uruguayan women participating in the labor force of the South American country. | وفقا للبلدان وثقافاتهم، هناك "نسبة عالية جدا" من النساء المشاركات في القوى العاملة في الأوروغواي من الدول الواقعة في أمريكا الجنوبية. | en-ar |
The current marriage law provides that divorce shall always be granted if sought by both husband and wife. | وينص قانون الزواج الحالي على أن الطلاق يجب أن يمنح دائما إذا طلب من الزوج والزوجة. | en-ar |
This is referred to as "Disable/Restore", and is a requirement of the True Brew Test Process. | ويُشار إلى ذلك بـ "تعطيل/استعادة"، وهو متطلب لعملية اختبار TRUE Brew. | en-ar |
These men were apparently sailors living in the East End of London, and Armstrong likely worked with them from 1931 to 1933. | كان هؤلاء الرجال على ما يبدو بحارة يعيشون في الطرف الشرقي من لندن ، ومن المرجح أن آرمسترونغ عمل معهم من 1931 إلى 1933. | en-ar |
Tyler slumps to the floor, and Bonnie is once again seeing her grandmother. | تايلر يقع على الأرض , وبوني مرة أخرى ترى جدتها . | en-ar |
Her body was not initially identified as she had no identification on her when she was found. | ولم يتم التعرف على جسدها في بادئ الأمر لأنها لم تكن تعرف هويتها عندما عثر عليها. | en-ar |
The Center for Disease Control recommends 30 minutes of physical activity a day. | The Center for Disease Control merekomendasikan 30 menit aktivitas fisik setiap harinya. | en-id |
Among those killed were 12 rebels. | بين المقتولون كان 12 متمرد. | en-ar |
Smith's novel was so successful that her publisher paid her more than he had initially promised. | كانت رواية سميث ناجحة جدًا لدرجة أن ناشرها دفع لها أكثر مما وعدها في البداية. | en-ar |
The reader must decide just how much of the truth Dowell reveals. | يجب على القارئ أن يقرر مدى الحقيقة التى يكشف عنها دويل. | en-ar |
Between the end of March and April, killings of soldiers in Hama continued. | في الفترة ما بين نهاية مارس وأبريل، استمرت عمليات قتل الجنود في حماة. | en-ar |
Ethiopia has often been called the original home of mankind because of various humanoid fossil discoveries like the Australopithecine Lucy. | وكانت إثيوبيا تسمى كثيرا الموطن الأصلي للبشرية بسبب الاكتشافات المختلفة humanoid fossil مثل Australopithecine Lucy. | en-ar |
Despite this, the freedom of same-sex sexual activity was not officially enshrined in the law until 2000, when the Georgian Government put in place an amended criminal code to meet the standards set forth by the Council of Europe and the European Convention on Human Rights. | Apesar disso, a liberdade da atividade sexual entre pessoas do mesmo sexo não foi oficialmente consagrada na lei até 2000, quando o governo da Geórgia pôs em prática um código penal alterado de modo a cumprir as normas estabelecidas pelo Conselho da Europa e da Convenção Europeia dos Direitos Humanos. | en-pt |
His age was 92 years and 322 days— the greatest age attained by a British Prime Minister until surpassed by Lord Callaghan on 14 February 2005. | كان عمره 92 عاماً و 322 يوماً - أعظم عمر حققه رئيس وزراء بريطانيا حتى تجاوزه اللورد كالاهان في 14 فبراير 2005. | en-ar |
In February 2003, she was given additional responsibilities for Reconciliation and Indigenous Affairs. | في شباط / فبراير 2003، كانت تعطى الحقائب الوزارية إضافية للمصالحة وشؤون السكان الأصليين. | en-ar |
The Austrian territories were reunited in 1493. | Teritoriile Austriei s-au reunit din nou în 1493. | en-ro |
About 3,000 different species of plants grow in Albania, many of which are used for medicinal purposes. | تنمو حوالي 3000 نوع من أنواع النباتات المختلفة في ألبانيا، ويستخدم كثير منها للأغراض الطبية. | en-ar |
Many girls and women are illegally trafficked across borders. | فالعديد من الفتيات والنساء يتم الاتجار بهنّ بشكلٍ غير قانوني خارج حدود البلاد. | en-ar |
Four other Mortal Instruments books also made the list. | أيضاً الكتب الأربع الأخرى من سلسلة الأدوات المميتة تصدرت القائمة. | en-ar |
Some may even view close relationships as relatively unimportant. | بل إن البعض قد ينظر إلى العلاقات الوثيقة على أنها غير مهمة نسبيا. | en-ar |
The following month Syria, further disclosed that it had 4 more previously hidden chemical weapons production sites. | وفي الشهر التالي، كشفت سوريا كذلك أنها كانت لديها أربعة مواقع لانتاج الأسلحة الكيميائية كانت مخبأة في السابق. | en-ar |
A third sighting on January 3rd was reported by James Pittman: " about 11:00 o'clock I heard a strange noise outside my window, like a baby crying." | وتمت الإفادة عن رؤية ثالثة يوم 3 يناير من قبل جيمس بيتمان: " حوالى الساعة 11:00 صباحا سمعت ضوضاء غريبة خارج نافذتي، وكأنه طفل يبكي. | en-ar |
The Papacy wanted to surpass the grandeur of other Italian cities. | أراد البابا أن يتخطى عظمة المدن الإيطالية الأخرى. | en-ar |
Now numbering in the thousands, they rely on similar press operations in all three branches of the government. | وعددهم الآن بالآلاف، ويعتمدون على عمليات صحفية مماثلة في جميع فروع الحكومة الثلاثة. | en-ar |
Costa Rica is among the Latin America countries that have become popular destinations for medical tourism. | Costa Rica er blandt de latinamerikanske lande, der er blevet populære destinationer for medicinsk turisme. | en-da |
A similar law (that law would have barred employers from rejecting workers based on their sexual orientation) was indefinitely postponed on 14 May 2013. | تم تأجيل قانون مماثل (هذا القانون كان سيمنع أصحاب العمل من رفض العمال على أساس توجههم الجنسي) إلى أجل غير مسمى في 14 مايو 2013. | en-ar |
This is included in revenue but not included in net sales. | ويدخل هذا ضمن الإيرادات ولكنه لا يدرج ضمن صافي المبيعات. | en-ar |
In 1995, US regulators allocated individual fishing quotas (IFQs) to existing fishery participants based on each vessel's documented historical catch. | في عام 1995، خصص منظمو الولايات المتحدة حصص صيد فردية (IFQs) للمشاركين الحاليين في المصائد بناءً على كمية الصيد التاريخية الموثقة لدى كل سفينة صيد. | en-ar |
Thus, they are more commonly used than skin heads. | وبالتالي ، فهي أكثر شيوعا من استخدام رؤوس الجلد. | en-ar |
In many societies, such as in those in Europe, languages are considered a significant component of ethnic values. | وفي العديد من المجتمعات، مثل تلك الموجودة في أوروبا، تعتبر اللغات عنصرا هاما من عناصر القيم العرقية. | en-ar |
In 1925, Takayanagi began research on television after reading about the new technology in a French magazine. | في عام 1925، بدأ تاكاياناغي إجراء أبحاث على التلفزيون بعد القراءة عن التكنولوجيا الجديدة في مجلة فرنسية. | en-ar |
Hadrian pulls out of Iraq and Armenia. | Адриан уходит из Ирака и Армении. | en-ru |
ROBOTY is also the first autonomous robot in Yemen, all of which will be primarily controlled by voice commands. | روبوتي هو أيضاً أول روبوت مستقل ذاتيا في اليمن, والذي يتم التحكم به بشكل أساسي عن طريق الأوامر الصوتية. | en-ar |
However, ISIL re-entered the camp on 4 April and took control of 90% of it. | ومع ذلك ، عاد تنظيم الدولة الإسلامية إلى المخيم في 4 أبريل وسيطر على 90 في المائة منه. | en-ar |
The day is intended to provide an opportunity to bring attention to activities that are connected with the dairy sector. | O dia destina-se a proporcionar uma oportunidade para chamar a atenção para as atividades relacionadas com a indústria do leite. | en-pt |
They have begun to see this dress as a security threat, because it hides the face, and because it is perceived as a political statement, a rejection of the state in favor of a strict Islamic system. | وقد بدأوا يرون هذا اللباس تهديداً أمنياً، لأنه يخفي الوجه، ولأنه ينظر إليه على أنه بيان سياسي، ورفض الدولة لصالح نظام إسلامي صارم. | en-ar |
OneVoice Palestine launched a domestic campaign in partnership with local news agencies, with the aim of getting the involvement and support of Palestinian citizens. | أطلقت OneVoice Palestine حملة وطنية بالشراكة مع وكالات الأنباء المحلية لكسب مشاركة ودعم المواطنين الفلسطينيين. | en-ar |
The government banned several democratic and socialist newspapers in France; the editors were arrested. | حظرت الحكومة عدة صحف الديمقراطية والاشتراكية في فرنسا، وتم القبض على المحررين. | en-ar |
She then created a paper survey which would eventually become the MBTI. | Poté vytvořila papírový dotazník, ze kterého se nakonec stal test MBTI. | en-cs |
Non-conventional methods of electricity generation also play some role. | طرق غير تقليدية لتوليد الكهرباء أيضا أن تلعب دورا ما . | en-ar |
The airport defenders lost one-third of the new terminal's area, after fierce fighting there left six Ukrainian soldiers wounded. | وفقد المدافعون عن المطار ثلث مساحة المحطة الجديدة، بعد قتال عنيف هناك ترك ستة جنود أوكرانيين جرحوا. | en-ar |
68 of these nominations were for organizations and 205 for persons. | 68 منها كانت للمنظمات، 205 للأشخاص. | en-ar |
He escaped 62 days later. | هرب بعد 62 يوما. | en-ar |
Catholic schools operated primarily in the south and east but were also located throughout the country. | وتعمل المدارس الكاثوليكيَّة في المقام الأول في جنوب وشرق البلاد ولكنها كانت موجودة أيضًا في جميع أنحاء البلاد. | en-ar |
He also knew some English and Serbian, and in later years learned Arabic. | كان يعلم أيضا بعض الإنجليزية والصربية، وخلال السنوات اللاحقة تعلم العربية. | en-ar |
Later, two new versions were released: Windows/286 2.1 and Windows/386 2.1. | لاحقاً, تمّ إطلاق إصدارين جديدين: Windows/286 2.1 وWindows/386 2.1. | en-ar |
At noon on December 28, the incident was provisionally rated at 'level 1' on the International Nuclear Event Scale before being reclassified at 'level 2' the following day. | عند الظهيرة يوم 28 ديسمبر ، تم تصنيف الحادث مؤقتًا في "المستوى 1" على مقياس الأحداث النووية الدولية قبل إعادة تصنيفه في "المستوى 2" في اليوم التالي. | en-ar |
As a result, no loss of light is observed. | ونتيجة لذلك ، لا يلاحظ أي فقدان للضوء. | en-ar |
According to German researchers, the food miles concept misleads consumers because the size of transportation and production units is not taken into account. | ووفقًا للباحثين الألمان، فإن مفهوم ميل الغذاء يضر بالمستهلكين لأن حجم وحدات النقل والإنتاج لا يؤخذ بعين الاعتبار. | en-ar |
Other options which were considered include dropping the British seats without replacement and reassigning some or all of the existing seats from other countries to reduce inequality of representation. | Les autres options envisagées comprennent la suppression des sièges britanniques sans remplacement ou encore la réaffectation d'une partie ou de la totalité des sièges pour d'autres pays afin de réduire l'inégalité de représentation. | en-fr |
Both parties, particularly the Abkhaz side, were urged to comply with their commitments concerning refugees and displaced persons. | Es va instar a ambdues parts, particularment a la part abkhaz, a complir els seus compromisos en matèria de refugiats i persones desplaçades. | en-ca |
However, as the Senators were individually very influential, it was difficult to accomplish anything against the collective will of the Senate. | ولكن، كما كان أعضاء مجلس الشيوخ كلا مؤثر للغاية على حدى، كان من الصعب تحقيق أي شيء ضد الإرادة الجماعية لمجلس الشيوخ. | en-ar |
This might lead to a lack of vibrancy and innovation in the labour force, since it is helmed mainly by the middle-age workers. | وهذا قد يؤدي إلى عدم وجود حيوية والابتكار في قوة العمل، حيث أن يخرجه ذلك بصورة رئيسية من قبل العمال في منتصف العمر. | en-ar |
The notorious, carbon dioxide-saturated Lake Nyos in Africa is another example. | كما تُعد بحيرة نيوس المشبعة بثاني أكسيد الكربون السيئة السمعة الموجودة في إفريقيا مثالاً آخر. | en-ar |
Tetovo became headquarters of the new Albanian political parties, which were regarded as unconstitutional by the Republic of Macedonia. | Город Тетово стал штаб-квартирой для новых албанских политических партий, которые Республика Македония считала неконституционными. | en-ru |
(By contrast, the WHO estimates that the seasonal flu kills from 250,000 to 300,000 people around the world each year.) | (وعلى النقيض من ذلك ، تشير تقديرات منظمة الصحة العالمية أن الانفلونزا الموسمية يقتل من 250000 إلى 300000 شخص في جميع أنحاء العالم كل عام.) | en-ar |
Portions of Maryland are included in various official and unofficial geographic regions. | تدخل أجزاء من ماريلند في مختلف المناطق الجغرافية الرسمية وغير الرسمية. | en-ar |
Several countries and regions have introduced policies or adopted standards to promote sustainable biofuels production and use, most prominently the European Union and the United States. | أدرجت العديد من البلدان والمناطق سياسات أو اعتمدت معايير لتعزيز التنمية المستدامة لإنتاج الوقود الحيوي واستخدامه، وأبرزها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. | en-ar |
Machines allow humans to Tremendously exceed the limitations of their bodies. | Las máquinas permiten a los seres humanos superar tremendamente los límites de sus cuerpos. | en-es |
It was designed to house the parliament for a maximum of 50 years until a permanent facility could be built, but was actually so used for more than 60 years. | وقد تم تصميمه لإيواء البرلمان لمدة أقصاها 50 سنة حتى يمكن بناء منشأة دائمة، ولكن في الواقع تم استخدامها لأكثر من 60 عاما. | en-ar |
He returned to playing football on 1 June 2010. | عاد للعب كرة القدم في 1 يونيو 2010. | en-ar |
It was Ben Gurion who argued that the delegation should be in the name of the Jewish Agency rather than be called the Jewish delegation. | وكان بن غوريون قد زعم أنه ينبغي للوفد أن يكون باسم الوكالة اليهودية بدلا من أن يطلق عليه اسم الوفد اليهودي. | en-ar |
To these figures, Northern Europe, especially Britain, contributed a lower proportion than today, and Southern Europe, including France, a higher one. | 这个时候,北方欧洲,尤其是不列颠,占欧洲人口总量的比例比现在要低,而南方欧洲,包括法国,占欧洲人口的比例要高于今天。 | en-zh |
They are most prominent in technology related fields. | هم الأبرز في المجالات ذات الصلة بالتكنولوجيا. | en-ar |
Dictionary of Trees, Volume 2: South America: Nomenclature, Taxonomy and Ecology. | Dictionary of Trees, Volume 2: South America: Nomenclature, Taxonomy and Ecology (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The island is owned by Allen Stanford, who has been convicted of fraud in the United States. | وتعود ملكية الجزيرة ألين ستانفورد، الذي أدين بالاحتيال في الولايات المتحدة. | en-ar |
Shipments to Europe ended during the latter part of 2014. | الصادرات إلى أوروبا انتهت أثناء الجزء الأخير من 2014. | en-ar |
The Egyptian company for Electrical Insulators was also fully acquired by Elsewedy Cables in 2008. | كما تم شراء الشركة المصرية للعوازل الكهربائية بالكامل من قبل Elsewedy Cables في عام 2008. | en-ar |
"YPG expels IS from 4000 square km in al-Hasakah in 20 days". | اطلع عليه بتاريخ 02 يونيو 2015. "YPG expels IS from 4000 square km in al-Hasakah in 20 days". | en-ar |
Central banks, such as the U.S. Federal Reserve System, play a key role in the debt markets. | تلعب البنوك المركزية، مثل نظام الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة، دوراً رئيسياً في أسواق الديون. | en-ar |
"The EU, in many respects has done too much, especially the Commission", including "too much regulation and too many interferences in the lives of our fellow citizens". | "لقد قام الاتحاد الأوروبي في كثير من النواحي بالكثير وخاصة اللجنة" بما في ذلك "الكثير من التنظيم والعديد من التدخلات في حياة مواطنينا". | en-ar |
70% of the islands' area were established in 1988 as a national maritime park. | تم تخصيص 70٪ من مساحة الجزر في عام 1988 كمنتزه بحري وطني. | en-ar |
Because only he can do it. | Tylko on sam może to zrobić. | en-pl |
He is the pride of his family and the hope of their father who once used to be a football coach. | إنه فخر لعائلته وأمل والدهم الذي كان في السابق مدربًا لكرة القدم. | en-ar |
Social trading platforms or networks can be considered a subcategory of online social networks. | 社交交易平台或网络可以被视为在线社交网络的一个子类别。 | en-zh |
In addition to horizontal innovation and science policies, the government strategy focuses support schemes on selected sectors of industrial policy. | بالإضافة إلى سياسات الابتكار والعلوم الأفقي ، تركز الإستراتيجية الحكومية على مخططات الدعم على قطاعات مختارة من السياسة الصناعية. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.