english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
So he hearkened unto them in this matter, and proved them ten days.
Таким чином, до наших днів дійшли десять книг (одна без обкладинки).
en-uk
In social systems, unique cultures may be lost due to climate change.
في النظم الاجتماعية، قد تفقد الثقافات الفريدة بسبب تغير المناخ.
en-ar
AD 900 (see Japanese sword).
900 م (انظر اليابانية السيف).
en-ar
There were several commercial models, and one of them was adopted by the German Navy (in a modified version) in 1926.
Було декілька комерційних моделей, одна з яких була взята німецьким військово-морським флотом (в модифікованій версії) у 1926 році.
en-uk
Another minority is the Roma, who nonetheless have very little influence on Czech policy.
أقلية أخرى هي الغجر، الذين لديهم مع ذلك تأثير يذكر على السياسة التشيكية جدا.
en-ar
The house was remodeled and open for patients in June 1923 with 29 rooms.
تم إعادة تشكيل المنزل وفتح للمرضى في حزيران / يونيه 1923 مع 29 غرفة.
en-ar
As well as must be learning about other dominant and non-dominant cultural and ethnic experiences.
بالإضافة إلى ذلك، يجب عليهن المعرفة بشأن الخبرات الثقافية والعرقية الأخرى السائدة وغير السائدة.
en-ar
A look at the maps on this page will demonstrate that this part of the North Sea coast is very much at the sea's mercy.
Una ullada als mapes a aquesta pàgina demostrarà que aquesta part de la costa del Mar del Nord està molt a mercè del mar.
en-ca
Currently, 13 of the 26 European countries use MMR as the primary screening tool for this purpose.
حاليا، 13 من 26 بلدة أوروبية يستخدموا أشعة الMMR كوسيلة كشف أولية لهذا الغرض.
en-ar
Family planning is still part of the health service.
ولا يزال تنظيم الأسرة جزءًا من الخدمة الصحية.
en-ar
Ann, seven years a widow, was arrested and taken to Salem prison.
Ann, viuda desde hacía siete años, fue detenida y llevada a la cárcel de Salem.
en-es
Their pay is estimated to be "between £70 and £100 per month".
Su sueldo estima "entre £70 y £100 por mes".
en-es
This was the first source of free education in London and remained one of London's leading schools for one hundred years following its founding.
كان هذا أول مصدر للتعليم المجاني في لندن وظلت واحدة من المدارس الرائدة في لندن لمدة مائة عام بعد تأسيسها.
en-ar
They will arrive on July 22.
سوف يصلون يوم 22 يوليو.
en-ar
Many of these constraints are now part of the SQL standards.
العديد من هذه القيود هي الآن جزء من معايير SQL.
en-ar
A century ago, Europe had nearly a quarter of the world's population.
Fa un segle, Europa tenia gairebé el 25% de la població mundial.
en-ca
Prince Henry's death was widely regarded as a tragedy for the nation.
A morte do Príncipe Henrique foi amplamente considerada como uma tragédia para a nação.
en-pt
Reports of humans rights abuses against migrant workers in Kuwait including Filipinos remains a concern of the Philippines.
التقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان ضد العمال المهاجرين في الكويت بما في ذلك الفلبينيين لا تزال مصدر قلق للفلبين.
en-ar
Several delegates proposed copying the economic reforms in China.
اقترح العديد من المندوبين نسخ الإصلاحات الاقتصادية في الصين.
en-ar
This raised the possibility that such adoption could be possible even if the 2011 Family Code were to be repealed in a referendum.
To je povzročilo možnost, da so take posvojitve možne, kljub zavrnjenemu Družinskemu zakonika iz leta 2011.
en-sl
United Nations Security Council resolution 1308, adopted unanimously on 17 July 2000, was the first resolution to address the impact of HIV/AIDS worldwide.
إن قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1308 ، الذي اتخذ بالإجماع في 17 يوليو 2000 ، هو أول قرار لمعالجة أثر فيروس نقص المناعة البشرية / الإيدز في جميع أنحاء العالم.
en-ar
403.7 - Client certificate required.
403.7 - شهادة العميل المطلوبة.
en-ar
Though he has no magical aura - and hence cannot use any of his abilities - he can still pass on his knowledge to the Awakened human twins.
على الرغم من أنه لا يوجد لديه هالة سحرية - وبالتالي لا يمكنه أستخدام أي من قدراته - لا يزال بإمكانه نقل معرفته إلى التوائم البشري المستيقظ.
en-ar
Many nations utilizing nuclear power have specialist institutions overseeing and regulating nuclear safety.
العديد من الدول التي تستخدم الطاقة النووية لديها مؤسسات متخصصة تشرف على السلامة النووية وتنظمها.
en-ar
Article 11 recognises the right of everyone to an adequate standard of living.
تعترف المادة 11 بحق كل شخص في مستوى معيشي لائق.
en-ar
However, in a larger, better designed study the same authors could not reproduce the cholesterol-lowering effects.
ومع ذلك ، في دراسة أكبر ومصممة بشكل أفضل، لم يتمكن نفس المؤلفين من إعادة إنتاج تأثيرات انخفض الكولسترول.
en-ar
Following the withdrawal of Syrian troops in April 2005, Lebanon held parliamentary elections in four rounds, from 29 May to 19 June.
Setelah penarikan pasukan Suriah pada April 2005, Lebanon menggelar pemilihan parlemen dalam empat putaran, dari 29 Mei-19 Juni.
en-id
Various local and regional discussions of the problem were held by Catholic bishops in later years.
وعقدت العديد من المناقشات المحلية والإقليمية لهذه المشكلة من قبل الأساقفة الكاثوليك في السنوات اللاحقة.
en-ar
His first patient was his own aunt in 1904, who died shortly after surgery.
كان أول مريض له هو خالته في عام 1904، التي تُوفيت بعد الجراحة بوقت قصير.
en-ar
"Libyan war can go on without Gaddafi – Russia's envoy".
اطلع عليه بتاريخ 21 أكتوبر 2011.  "Libyan war can go on without Gaddafi – Russia's envoy".
en-ar
The charter of the National Alliance had only one passage referring to the Islamic heritage of Syria.
ولم يكن لميثاق التحالف الوطني سوى فقرة واحدة تشير إلى التراث الإسلامي لسوريا.
en-ar
South Africa's Police Service releases the country's crime statistics.
تُطلق خدمة الشرطة في جنوب أفريقيا إحصائيات الجريمة في البلاد.
en-ar
This also has consequences for the future growth of the firm.
وهذا له أيضا عواقب على النمو المستقبلي للشركة.
en-ar
Both require draining the blood of the animal.
Les deux nécessitent une saignée drainant le sang de l'animal,.
en-fr
Text of the act Bureau of Land Management: Land Office History
Text of the act Bureau of Land Management: Land Office History بوابة الولايات المتحدة
en-ar
To be applicable, every law must be officially published in the Journal officiel de la République française.
Để được áp dụng, mọi luật cần phải được công bố chính thức trên công báo Journal officiel de la République française.
en-vi
May 20–22: The Vietnam Day Committee organizes the largest Vietnam teach-in to date.
20-22 مايو: تنظم لجنة يوم فيتنام أكبر تعليم في فيتنام حتى الآن.
en-ar
The study also stated that online travel accounts for 61% of the e-commerce market.
الدراسة ذكرت أيضا أن حجوزات السفر عبر الإنترنت تشكل 61% من التجارة الإلكترونية في السوق.
en-ar
This was caused by both drug resistance and additional mechanisms that have not yet been elucidated.
وكان السبب في ذلك هو مقاومة الادوية وآليات إضافية لم يتم توضيحها بعد.
en-ar
Seeing his friends laughing, he believes they gave his name to Juilliard.
Arkadaşlarının güldüğünü görünce Juilliard'a ismini verenin onlar olduğunu düşünür.
en-tr
12 February – North Korea conducts its third nuclear test despite international sanctions and condemnation.
12 فبراير - تجري كوريا الشمالية تجربتها النووية الثالثة على الرغم من العقوبات الدولية والإدانة.
en-ar
Police continued to use violence on the people.
وواصلت الشرطة استخدام العنف على الشعب.
en-ar
Article 49 deals with applications to join the EU and article 50 with withdrawal.
Член 49 се занимава со апликациите за членство во ЕУ додека член 50 се занимава со нивно повлекување.
en-mk
There are testimonies that many non-Japanese citizens, including nine European citizens, have been abducted by North Korea.
Plusieurs témoignages indiquent que de nombreux citoyens non-japonais, dont des Européens, ont également été enlevés par la Corée du Nord.
en-fr
The order is conferred by the Emperor of Japan in person on Culture Day (November 3) each year.
L'Ordine viene conferito dall'Imperatore del Giappone in persona nel cosiddetto Giorno della Cultura (3 novembre) ogni anno.
en-it
The United Nations asserts that "progress in bringing women into leadership and decision making positions around the world remains far too slow".
Уједињене нације тврде да је „напредак у довођењу жена у руководећим позицијама широм света и даље сувише  споро“.
en-sr
However, after Parliament had set the date for the referendum, every Croatian citizen had the right to do so.
ومع ذلك، بعد أن حدد البرلمان موعد الاستفتاء ، يحق لكل مواطن كرواتي أن يفعل ذلك.
en-ar
Thus unpacking the hunger index at the level of the federal states is an important tool to build awareness of the disparities in hunger among them.
Per tant, descompondre l'índex de fam a nivell dels estats federals és una eina important per crear consciència sobre les disparitats que hi ha entre ells.
en-ca
The growing season lasts 202 days in the western part of the country and 169 days in the eastern part.
Сезон вегетації триває 202 дні в західних частинах та 169 днів в східних частинах країни.
en-uk
I realised that ‘outside’ or ‘inside’ is actually a matter of power structures (national, academic, gender, social).
أدركت أن "خارج" أو "داخل" هو في الواقع مسألة هياكل السلطة (الوطنية والأكاديمية والجنسانية والاجتماعية).
en-ar
On 7 September, the Egyptian army launched a new operation in the region.
في 7 سبتمبر، أطلق الجيش المصري عملية جديدة في المنطقة.
en-ar
The other states retained their own governments, but had only limited aspects of sovereignty.
Los otros Estados conservaron sus propios gobiernos, pero se limitaron sólo a los aspectos de la soberanía.
en-es
Environmental problems of a different nature were created by the development of environmentally unsafe industries.
تم إنشاؤها المشاكل البيئية ذات طبيعة مختلفة من خلال تطوير الصناعات غير آمنة بيئيا.
en-ar
As work progressed it gradually became clear that MAD/I was a new language independent of the original 7090 version of MAD.
عندما أحرز العمل تقدما أصبح تدريجيا واضحا أنI /MAD كانت لغة جديدة مستقلة عن الإصدار الأصلي من 7090 MAD.
en-ar
In early September 2007, the Ukrainian Air Force conducted the most large-scale training of its aircraft to date.
في أوائل سبتمبر من عام 2007، قامت القوات الجوية الأوكرانية والتدريب الأكثر واسعة النطاق لطائراتها حتى الآن.
en-ar
Parliamentary committees can be given a wide range of powers.
يمكن منح اللجان البرلمانية مجموعة واسعة من الصلاحيات.
en-ar
Even through he was not supposed to be in South Africa at all, he was able to secure himself a command in the war.
وحتى من خلال أنه لم يكن من المفترض أن يكون في جنوب إفريقيا على الإطلاق، فقد تمكن من تأمين نفسه لقيادة الحرب.
en-ar
The outbreak of war in Europe, however, allowed only two to be delivered.
Le déclenchement de la guerre en Europe, cependant, fait que seuls deux d'entre eux sont livrés.
en-fr
Interpreting services are provided by personnel from 223rd Military Intelligence Battalion (United States).
يتم توفير خدمات الترجمة الفورية من قِبل أفراد من كتيبة الاستخبارات العسكرية 223 (الولايات المتحدة).
en-ar
In early 1990, 39 Armenian refugees from Azerbaijan were settled in Tajikistan.
في أوائل عام 1990، استقر 39 لاجئاً أرمنياً من أذربيجان في طاجيكستان.
en-ar
At the beginning of the 21st century there were about 450 Indians in the Helsinki region.
في بداية القرن الحادي والعشرين كان هناك حوالي 450 هنديًا في منطقة هلسنكي.
en-ar
Three laws currently provide for the status of marriage in South Africa.
تنص ثلاثة قوانين تنص حاليا على وضع الزواج في جنوب أفريقيا.
en-ar
About 270 airstrikes were conducted throughout Lebanon.
Nad Libanonom je izvršeno 7,000 zračnih napada.
en-hr
The two leaders discussed problems in Palestine and Iraq, and also discussed ways to enhance bilateral relations.
ناقش الزعيمان المشاكل في فلسطين والعراق ، كما ناقشا سبل تعزيز العلاقات الثنائية.
en-ar
The hazardous work conditions faced by fishermen have a strong impact on their safety.
ظروف العمل الخطرة التي يواجهها الصيادون لها تأثير قوي على سلامتهم.
en-ar
Statistics Knowledge and Policy, Marylin Waring OECD World Forum on Key Indicators.
بوابة سينما بوابة كندا Statistics Knowledge and Policy, Marylin Waring OECD World Forum on Key Indicators.
en-ar
He saw Iran's increased weakness due to revolution, sanctions, and international isolation.
رأى ضعف إيران المتزايد بسبب الثورة، والعقوبات، والعزلة الدولية.
en-ar
The ambassadors returned to their posts in June.
عاد السفراء إلى وظائفهم في يونيو.
en-ar
Tonga has confirmed that Abbas was still the owner of the ship.
Tonga potvrdila, že Abbas je stále vlastníkem lodi.
en-cs
The predecessor to the General Command was the Political Council (Политический совет; Političeskij sovet) established in December 1917.
سلف القيادة العامة كان المجلس السياسي (Политический совет؛ Političeskij sovet) الذي أنشئ في ديسمبر 1917.
en-ar
The labour card and the residence card have now been combined into one card.
وقد تم الآن دمج بطاقة العمل وبطاقة الإقامة في بطاقة واحدة.
en-ar
We have our own dream and our own task.
("We hebben onze eigen droom en onze eigen taak.
en-nl
It has been known for different patients / actors to afford more assistance, and for different marking criteria to be applied.
وقد كان من المعروف للمرضى / الجهات الفاعلة المختلفة لتقديم المزيد من المساعدة، وتطبيق معايير وسم مختلفة.
en-ar
Soon, however, it became apparent that more was needed, and that only a national professional organization would have the ability to affect policy decisions.
ولكن سرعان ما أصبح من الواضح أنه هناك حاجة للمزيد، وأنه ليس هناك سوى منظمة مهنية وطنية قادرةً على التأثير على قرارات السياسة.
en-ar
In addition to individual or group tree plantings, there have been special occasions when smaller "forests" have been dedicated within the larger John F. Kennedy Peace Forest.
بالإضافة إلى زراعة الأشجار الفردية أو الجماعية، كانت هناك مناسبات خاصة تم فيها تخصيص "غابات" أصغر داخل غابة جون كينيدي للسلام الأكبر.
en-ar
Leaders need to ensure that conflict remains constructive.
يحتاج المديرون إلى ضمان أن الصراع لا يزال بنّاءً.
en-ar
We don't have that mechanism.
ليس لدينا هذه الآلية.
en-ar
Instead the Allied commanders had decided to focus all of their resources on the Italian campaign.
وعوضاً عن ذلك قرر قادة الحلفاء تركيز كل مواردهم على الحملة الإيطالية.
en-ar
From April 2017, power supply from Egypt is reportedly not operational.
من أبريل 2017 يقال أن إمدادات الطاقة من مصر غير قابلة للتشغيل.
en-ar
A single later booster is given at four to six years of age (US schedule).
وتعطى دفعة واحدة إضافية في وقت لاحق في سن أربع إلى ست سنوات من العمر (جدول الولايات المتحدة).
en-ar
Once it is fully open and dry, the seed can be easily extracted in various ways.
وبمجرد أن تكون مفتوحة تمامًا وجافة، يمكن بسهولة استخراج البذور بطرق مختلفة.
en-ar
The group also planned to balance the world financial system using special drawing rights alone.
كما خططت المجموعة لموازنة النظام المالي العالمي باستخدام حقوق السحب الخاصة فقط.
en-ar
In 2000, the organisers of the festival encountered great difficulty in preparing for the event.
W 2000 organizatorzy festiwalu spotkali się z ogromnymi trudnościami podczas przygotowywania imprezy.
en-pl
Itard was interested in determining what Victor could learn.
Итар был заинтересован в определении того, чему Виктор может научиться.
en-ru
After this quiet period of deposition, a new period of activity started about five million years ago.
Dopo questo periodo di quieta deposizione, un nuovo periodo di attività ebbe inizio circa 5 milioni di anni fa.
en-it
Both Algiers and Tunis made fresh concessions as a result.
و قدمت كل من الجزائر وتونس تنازلات جديدة نتيجة لذلك.
en-ar
Incidents are limited to one per location per day.
تقتصر الحوادث على واحد لكل موقع في اليوم.
en-ar
The arms embargo of South Africa from 1977 extended to dual-use items.
O embargo de armas a África do Sul de 1977 se estendeu para bens de dupla utilização.
en-pt
The commission's report had generated other proposals, but the White House's approach eclipsed them.
委员会的这份报告催生了其他提案的产生,但是白宫的手段让其黯然神伤。
en-zh
Some 20 members of the group were forbidden by police to leave their hotel.
وقد منعت الشرطة حوالي 20 عضوًا من المجموعة من مغادره فندقهم.
en-ar
In the 1960s it adopted Portuguese, rather than Japanese, as its language of instruction and communication.
في الستينيات، اعتمدت اللغة البرتغالية بدلا من اليابانية، بوصفها لغة التعليم والتواصل.
en-ar
She died on October 30, plunging him into despair a week before the election.
توفيت في 30 تشرين الأول, ليدفع به إلى اليأس قبل أسبوع من الانتخابات.
en-ar
Arm – The mechanical assembly that supports the head as it moves in and out.
ذراع—الجمعية الميكانيكية التي تدعم الرأس وهو يتحرك داخل وخارج.
en-ar
Nationalist movements did appear in these Asian countries during this period and these nationalists did, to some extent, cooperate with the Japanese.
Những phong trào của chủ nghĩa dân tộc đã xuất hiện tại những quốc gia Đông Á trong suốt thời kỳ này và những người của chủ nghĩa dân tộc, theo một chừng mực nào đó, có hợp tác với người Nhật.
en-vi
As of July 24 it is believed most Swedes have now been evacuated, totaling around 7,000.
اعتبارا من 24 يوليو يعتقد أن معظم السويديين قد تم إجلاؤهم ويبلغ مجموعهم حوالي 7000 شخص.
en-ar
Only in 1715 was the family reunited.
1715 yılında aile tekrar bir araya geldi.
en-tr
"Final Intertoto - Partido de ida" (in Spanish).
"Final Intertoto - Partido de ida" (باللغة الإسبانية).
en-ar
At the end of the war, electricity production was at four percent of its pre-war levels.
في نهاية الحرب كانت نسبة إنتاج الكهرباء وصلت إلى أربعة في المائة من مستواه قبل الحرب.
en-ar
Ben Kiernan estimates that about 1.7 million people were killed.
يقدّر بن كيرنان أن حوالي 1.7 مليون شخص قد قُتلوا.
en-ar
These purchases, in places like Ethiopia, Uganda and Pakistan, are a key investment in fragile agricultural economies.
هذه المشتريات، في أماكن مثل إثيوبيا وأوغندا وباكستان، هي استثمار رئيسي في الاقتصادات الزراعية الهشة.
en-ar