english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
As of 2010, there were a total of 291 colleges (39 run by the government and 252 in the private sector) offering dental education.
في عام 2010، كان هناك ما مجموعه 291 كلية (39 تديرها الحكومة و 252 في القطاع الخاص) توفر تعليم طب الأسنان.
en-ar
For example, 1995 Croatian defence budget stood at 12.4 billion Croatian Kuna or just over 12% of GDP, which was also the highest defence expenditure rate ever.
Por ejemplo, en 1995 el presupuesto de defensa croata ascendía a 12.400 millones de kunas croatas o poco más del 12% del PIB, el cual fue el más alto gasto en defensa por parte de Croacia.
en-es
"C h a r a c t e r s" (in Japanese).
"C h a r a c t e r s" (باللغة اليابانية).
en-ar
A state of national emergency has an adverse effect on these rights.
يوجد لحالة الطوارئ الوطنية تأثير سلبي على هذه الحقوق.
en-ar
Often, forced disappearance implies murder.
强迫失踪常常意味着谋杀。
en-zh
The message was that any attack on Israelis would be followed by a strong Israeli response.
El mensaje era que cualquier ataque contra los israelíes sería seguido por una fuerte respuesta israelí.
en-es
A number of young Indians, mainly computer and telecom experts, have in recent years joined Finnish high-tech companies such as Nokia.
انضم عدد من الشباب الهنود، وخاصة خبراء الكمبيوتر والاتصالات، في السنوات الأخيرة إلى شركات التكنولوجيا الفائقة الفنلندية مثل نوكيا.
en-ar
In 1959, the victims of Minamata disease were in a much weaker position than the fishermen.
وفي عام 1959، كان ضحايا مرض ميناماتا في موقف أضعف بكثير من الصيادين.
en-ar
During the consultation phase, ministers received over 19,000 messages from constituents about the issue.
Po fázi konzultace obdrželi ministři přes 19 000 vyjádření ze strany veřejnosti.
en-cs
This may cause environmental inequality with regard to the distribution of (access) to public green space.
قد يؤدي ذلك إلى عدم المساواة البيئية فيما يتعلق بتوزيع (الوصول) إلى المساحات الخضراء العامة.
en-ar
She later disappeared and was last seen by Guy Gardner and hasn't been heard of in one year.
ثم أختفت و شوهدت من قبل غاي غاردنر و لم تسمع خلال سنة.
en-ar
29 September - A car exploded after the passage of the general prosecutor car.
29 سبتمبر - انفجرت سيارة بعد مرور سيارة النائب العام.
en-ar
The internship program (Housemanship) is one-year period in most of the Hospitals in Nigeria.
تبلغ فترة التدريب (الخدمة) عامًا واحدًا في معظم مستشفيات نيجيريا.
en-ar
However the choice of language by itself is not listed as a primary cause in the report.
不過語言選擇本身沒有列為事故的主要原因。
en-zh
They did not have full political control because the government in London had superior authority and treated Ireland like a backward colony.
لم يكن لديهم كامل السيطرة السياسية لأن الحكومة في لندن كان لها السلطة العليا وعاملت أيرلندا كمستعمرة متخلفة.
en-ar
A consistent problem for all the organizations that adopted gender mainstreaming is the translation of the commitment into action."
ومن المشاكل الثابتة بالنسبة لجميع المنظمات التي اعتمدت تعميم مراعاة المنظور الجنساني ترجمة الالتزام إلى عمل."
en-ar
Health Minister Córdova noted that the number of new cases had declined during the three days: from 141 on Saturday to 119 on Sunday and 110 on Monday.
وأشار وزير الصحة كوردوفا إلى أن عدد الحالات الجديدة قد انخفض خلال الأيام الثلاثة: من 141 يوم السبت إلى 119 يوم الأحد و 110 يوم الاثنين.
en-ar
Nevertheless, the city was an important frontier town worth the protection.
ومع ذلك، كانت المدينة حدودية مهمة تستحق الحماية.
en-ar
Due to that discovery, Smith was able to recognize the order that the rocks were formed.
ونتيجة لهذا الاكتشاف، كان سميث قادرًا على التعرف على الترتيب الذي تشكلت به الصخور.
en-ar
Most have short-term license agreements with the Parks Department’s Green Thumb Program.
فالغالبية العظمى تتمتع باتفاقات ترخيص قصيرة الأمد مع برنامج Green Thumb الخاص بتطوير المتنزهات.
en-ar
Some nationalists object to the name for the same reason.
Unii naționaliști s-au opus numelui din același motiv.
en-ro
The infection subsequently reached England following the importation of cattle from the continent.
وانتقلت العدوى لاحقًا إلى إنجلترا في أعقاب استيراد الماشية من القارة.
en-ar
Rajab said: "This time, the grenades were of a smaller dimension than in mid-April, and there were no markings of manufacture."
قال رجب: "هذه المرة كانت القنابل اليدوية أصغر مما كان عليه في منتصف أبريل وكانت هناك علامات الصنع".
en-ar
Lea-Scarlett, E. J.
Lea-Scarlett، E. J.
en-ar
The Papal States were involved in at least three wars in the first two decades.
Τα Παπικά Κράτη ενεπλάκησαν σε το λιγότερο 3 πολέμους στη διάρκεια των πρώτων 2 δεκαετιών.
en-el
How is scientific reasoning more trustworthy than the chicken's reasoning?
كيف يكون المنطق العلمي أكثر جدارة بالثقة من تفكير الدجاج؟.
en-ar
They had reached the Stockholm Arlanda, the airport in Sweden, and this is when she became a refugee.
لقد وصلوا إلى ستوكهولم أرلاندا، المطار في السويد، وهذا عندما أصبحت لاجئة.
en-ar
There is much debate at present over whether the manner in which the law is administered generally leads to outcomes that are beneficial to the families concerned.
هناك الكثير من النقاش في الوقت الحاضر حول ما إذا كانت الطريقة التي يدار بها القانون تؤدي بشكل عام إلى النتائج التي تعود بالفائدة على الأسر المعنية.
en-ar
At the beginning of the game he is wounded by monsters.
في بداية اللعبة يجرح بواسطة الوحوش.
en-ar
They cannot effectively use the information they possess.
ولا يمكنهم استخدام المعلومات التي يمتلكونها بكفاءة.
en-ar
The world health system is completely unprepared for this."
النظام الصحي العالمي غير مستعد إطلاقا لذلك. "
en-ar
Between 1994 and 2007, numerous rights were granted to Israeli same-sex couples.
بين عامي 1994 و 2007، تم منح العديد من الحقوق للشركاء المثليين الإسرائيليين.
en-ar
They chiefly traded with local white merchants.
كانوا يتاجرون بشكل رئيسي مع التجار البيض المحليين.
en-ar
In September 1999 he was elected to become Director-General of the World Trade Organization (WTO), sharing the post with competitor Mike Moore when a decision could not be reached.
في سبتمبر 1999 تم انتخابه ليصبح المدير العام لمنظمة التجارة العالمية (WTO)، متقاسما بذلك المنصب مع منافسه مايك مور عندما لا يمكن التوصل إلى قرار.
en-ar
It covers 78,000 square meters and mentions the names of over 11,000 men, women, and children killed during World War II.
وتغطي حوالي78،000 متر مربع وتذكر أسماء أكثر من 11 ألف من الرجال والنساء والأطفال الذين قتلوا خلال الحرب العالمية الثانية.
en-ar
Presumably the four are back on Earth readjusting to a "normal" life.
من المفترض أن يعود الأربعة إلى الأرض ليعدلوا حياة "طبيعية".
en-ar
In July 2006, the Government categorized all Arab communities in the country as 'class A' development areas, thus making them eligible for tax benefits.
Die israelische Regierung stufte im Juli 2006 alle arabischen Ortschaften als „Entwicklungsgebiete der Klasse A“ ein, was diese für Steuervergünstigungen qualifiziert.
en-de
It is also believed that Huma cannot be caught alive, and the person killing a Huma will die in forty days.
Também se acredita que Huma não pode ser pego vivo, e a pessoa que mata um Huma morrerá em quarenta dias.
en-pt
He was the first person to bring a car into the city of Sulaymaniyah – Iraq.
كان أول من جلب السيارة إلى مدينة السليمانية – العراق.
en-ar
The Noor Campaign is based on community leaders and "brought together over 600 local community leaders, including those who had never worked in civil society before".
Chiến dịch Noor dựa trên các nhà lãnh đạo cộng đồng và "tập hợp hơn 600 nhà lãnh đạo cộng đồng địa phương, bao gồm cả những người chưa từng làm việc trong xã hội dân sự trước đây".
en-vi
Tief was subsequently arrested by the re-occupying Soviet forces in September.
وألقي القبض في وقت لاحق من قبل قوات TIEF بإعادة احتلال السوفيتي في سبتمبر.
en-ar
As he said to his staff officers on 1 October: "They now must lie on the bed that they have made us."
1 октября он сказал офицерам своего штаба: «Теперь они должны лечь в ту постель, которую они приготовили для нас».
en-ru
During this time, controversial posters carrying the word "republic" were hung in several places in Stockholm and the surrounding region.
Selama waktu tersebut, poster kontroversial yang bertuliskan kata "republik" dipasang di beberapa tempat di Stockholm dan wilayah sekitarnya.
en-id
Due to the political situation in Egypt, there was no national pageant in 2011.
Do tình hình chính trị ở Ai Cập, không có cuộc thi sắc tộc quốc gia vào năm 2011.
en-vi
She has also operated her own policy consulting firm since 2011.
كما قامت بإدارة شركتها الاستشارية الخاصة بالسياسات منذ عام 2011.
en-ar
1988- The first national conference is held at the University of San Francisco.
1988- تم عقد المؤتمر الوطني الأول في جامعة سان فرانسيسكو.
en-ar
Before 1968, the maximum offence for a grave drug crime was one year in prison.
До 1968 года максимальным наказанием за тяжелые преступления связанные с наркотиками был 1 год в тюрьме.
en-ru
Currently under Moroccan administration.
Avui sota administració marroquina.
en-ca
This allows an error in any one of the three samples to be corrected by "majority vote" or "democratic voting".
המנגנון מאפשר תיקון של השגיאה בכל אחד משלוש הדגימות  על ידי "רוב קולות" או "דמוקרטית ההצבעה".
en-he
Although previously deemed "Generally Regarded as Safe" in its original approval, the drug received a New Drug Application for the extended-release version, which won approval on July 12, 2002.
على الرغم من أنه كان يعتبر"يعتقد" في السابق "ينظر اليه"عتبر" امن عموماً" في الموافقة الأصلية، تلقى العقار طلب تطبيق دواء جديد لنسخة الاصدار الموسع، الذي حصل على موافقة في 12 يوليو 2002.
en-ar
Astor's proposal to form a women's party in 1929 was unsuccessful.
وكان اقتراح أستر لتشكيل حزب نسائي في عام 1929 غير ناجح.
en-ar
But we also care about the Israelis and what they've been through."
لكننا نهتم أيضاً بالإسرائيليين وما مروا به.»
en-ar
He named the film Fuck despite anticipating problems with marketing.
سماها فيلم اللعنة على الرغم من توقع المشاكل مع التسويق.
en-ar
He was speaking to me with great emotion, in German.
وكان يتحدث لي بشغف كبير، باللغة الألمانية.
en-ar
Travelers may now arrive in the Samaná Peninsula in less than two hours.
يمكن للمسافرين الآن بلوغ شبه الجزيرة سامانا في أقل من ساعتين.
en-ar
The adoption of the TEACCH approach has been slower elsewhere.
وقد تم اعتماد نهج TEACCH أبطأ في أماكن أخرى.
en-ar
He urged that citizenship and religious liberty be granted to those who came to New York's shores.
وحث على منح الجنسية والحرية الدينية لمن جاءوا إلى شواطئ نيويورك .
en-ar
While it acknowledged Armenian involvement, it did not directly accuse Armenia of aggression.
Encara que va reconèixer la participació d'Armènia, no acusen directament Armènia d'agressió.
en-ca
"Pakistan Navy Completes Term as Commander, Task Force 150".
اطلع عليه بتاريخ 11 يناير 2007.  "Pakistan Navy Completes Term as Commander, Task Force 150".
en-ar
We can imagine those roles as hats that we wear at appropriate times (e.g. son, brother, teacher, employee).
ويمكننا أن نتخيل هذه الأدوار كقبعات نرتديها في الأوقات المناسبة (مثل: ابن، أخ، معلم، موظف،...
en-ar
Israel announced on December 25 the closing of its embassies in Niger and the Republic of the Congo "for budgetary and administrative reasons", leaving only non-resident accreditation in these two countries.
25 декабря Израиль объявил о закрытии своих посольств в Нигере и Республике Конго «по бюджетным и административным причинам», оставив только аккредитацию нерезидентных послов в этих двух странах.
en-ru
The majority of sources are negative when discussing the policy’s political impact.
غالبية المصادر سلبية عند مناقشة التأثير السياسي للسياسة.
en-ar
At the end of that year Hezbollah began to dialog with Lebanese Christians.
في نهاية ذلك العام بدأ حزب الله الحوار مع المسيحيين اللبنانيين.
en-ar
The Soviets killed tens of thousands of Polish prisoners of war, some during the campaign itself.
Sovjeti su ubili na desetke tisuća poljskih ratnih zarobljenika, od čega nekoliko tisuća tijekom samog pohoda.
en-hr
A prerequisite for joining the Home Guard is to have received at least 85 days of basic military training.
ومن الشروط الأساسية للانضمام إلى الحرس الرئيسية هو أن يكون تلقى ما لا يقل عن 85 يوما من التدريب العسكري الأساسي.
en-ar
It noted that, "From February 6, 2011 to July 23, 2013 there were approximately 1,229,465 transactions completed on the site.
Observou que: "De 6 de fevereiro de 2011 a 23 de julho de 2013 houve aproximadamente 1.229.465 transações concluídas.
en-pt
The .ly domain name will become active within 12–24 hours of that email notification.
سيصبح اسم النطاق .ly نشطا في غضون 12-24 ساعة من إشعار البريد الإلكتروني هذا.
en-ar
Article 57 - All people that reside in the state must abide by public order and morality.
Artículo 57 - Todos los ciudadanos residentes en el Estado deben someterse al orden público y a la moralidad.
en-es
In Dylan, code is isolated from storage in functions.
وفي لغة ديلان، فإن الكود يكون معزولا عن التخزين في وظائف.
en-ar
The Spaniards created a new image of the ideal Filipino woman.
حيث خلق الإسبان صورة جديدة عن المرأة الفلبينية المثالية.
en-ar
As long as you are not defeated, you still have a chance.
Fino a quando non sei sconfitto, hai ancora una possibilità.
en-it
It may broadly be described as a way of life and nothing more.
وقد تُوصف على نطاق واسع بأنها طريقة للحياة وليس أكثر.
en-ar
Attitudes and laws towards both peace and violence exist within the Jewish tradition.
حيث تتواجد المواقف والقوانين تجاه كل من السلام والعنف ضمن التقليد اليهودي.
en-ar
The fear of the end of life and its existence is in other words the fear of death.
الخوف من النهاية ووجودها هو بعبارة أخرى الخوف من الموت.
en-ar
SAT-7 is the first, oldest and largest Christian satellite organization operating in the Middle East and North Africa.
SAT-7 هي أول وأقدم وأكبر منظمة فضائية المسيحية العاملة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
en-ar
She never received the money during her lifetime, however, and was forced to write until her death in 1806.
إلا أنها لم تتسلم المال طوال حياتها ، وتم إجبارها على الكتابة حتى وفاتها في عام 1806.
en-ar
L'Égyptienne was one of two magazines published by the Union.
كانت مجلة المصرية L'Égyptienne واحدة من اثنتين من المجلات التي نشرها الاتحاد.
en-ar
At the same time the strict division between the environmental sector and the financial sector began to break down.
وفي نفس الوقت، بدأ الفصل الشديد بين القطاع البيئي والقطاع المالي في الانهيار.
en-ar
Bombing of Palestine in World War II 137 deaths.
تفجيرات فلسطين في الحرب العالمية الثانية 137 قتيل.
en-ar
"Ein Rätselhafter Schimmer“ is the accompanying show to the Berlin book.
“Ein Rätselhafter Schimmer” is de begeleidende show bij het Berlijnboek.
en-nl
By comparison, the number of refugees from Somalia that are registered with the UNHCR is around 975,951 persons.
وعلى سبيل المقارنة ، فإن عدد اللاجئين من الصومال المسجلين مع المفوضية حول 975,951 الأشخاص.
en-ar
He firstly described it in the "Manuscript of Paris" (near 1546), but this work was never published.
وصفه لأول مرة في "مخطوطة باريس"(قرابة 1546)، لكن هذا العمل لم ينشر أبدًا.
en-ar
The only other major source of government revenue is sale of fishing rights in Nauru's territorial waters.
المصدر الرئيسي الوحيد للدخل الحكومي هو بيع حقوق الصيد في المياه الإقليمية ناورو.
en-ar
Article 53 states the treaty is in force for an unlimited period, article 54 deals with ratification and 55 with the different language versions of the treaties.
第53条は条約の無期限性をうたい、第54条では批准について、第55条では条約の正文と翻訳についてそれぞれ定めている。
en-ja
However, his son was born prematurely and he needed to support his wife.
ومع ذلك ولد ابنه قبل الأوان وكان بحاجة إلى دعم زوجته.
en-ar
Denmark also sends aid to Morocco as part of the Danish-Arab Partnership Programme.
الدنمارك تقوم بإرسال المساعدات إلى المغرب كجزء من  برنامج الشراكة الدنماركية-العربية.
en-ar
None of the villages were listed in the 1922 census of Palestine.
ولم يدرج أي من هذه القرى في تعداد عام 1922 لفلسطين.
en-ar
He espouses the idea that humanity cannot resist the temptation of expanding our knowledge and our technological abilities.
أنه يعتنق فكرة أن الإنسانية لا يمكن أن تقاوم الإغراء لتوسيع معرفتنا وقدراتنا التكنولوجية.
en-ar
Abdur Rahman kept a close eye on these governors, however, by creating an effective intelligence system.
با این حال، عبدالرحمان از طریق ایجاد یک سیستم اطلاعاتی مؤثر، به دقت این فرمانداران را زیر نظر داشت.
en-fa
This was all myself and nation knew of the treaty of 1804.
كان هذا كل ما عندي من أمة وعلم بمعاهدة 1804.
en-ar
"We have respect for their importance in the world and recognise that they have made progress on a number of important issues.
"لدينا احترام لأهميتها في العالم ونقر بأنهم قد أحرزوا تقدما في عدد من القضايا الهامة".
en-ar
Together they are often known as the Japanese archipelago.
Së bashku ato shpesh njihen si Arkipelagu Japonez.
en-sq
Death penalty in Russia.
عقوبة الإعدام في روسيا.
en-ar
Atta began flight training on July 6, 2000, and continued training nearly every day.
بدأ عطا التدريب على الطيران في 6 يوليو 2000، واستمر في التدريب كل يوم تقريبًا.
en-ar
Ultimately, it taxes the same people and businesses the same amounts of money, despite its internal mechanism being different.
في نهاية المطاف تفرض على نفس الأشخاص والشركات نفس المبالغ من المال على الرغم من اختلاف الآلية الداخلية.
en-ar
In 1959 Egypt and Sudan made an agreement that allowed Egypt to have 70% of the Nile's water flow while Sudan had 30 percent.
في عام 1959 أبرمت مصر والسودان اتفاقاً يسمح لمصر بحيازة 70٪ من مياه النيل بينما كان للسودان 30٪.
en-ar
By contrast, the figure was 6.4 births per woman for the rest of sub-Saharan Africa.
على النقيض من ذلك، كان الرقم 6.4 ولادة لكل امرأة لبقية دول إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
en-ar
The Haskell community meets regularly for research and development activities.
Η κοινότητα της Haskell έχει συχνές συναντήσεις για ζητήματα έρευνας και ανάπτυξης.
en-el
The Port of Singapore is not a mere economic boon, but an economic necessity because Singapore is lacking in land and natural resources.
ميناء سنغافورة ليس مجرد نعمة اقتصادية، ولكن ضرورة اقتصادية لأن سنغافورة تعاني من نقص في الأراضي والموارد الطبيعية.
en-ar
Only three Tanzanian tanks guarded the road.
ولم يحرس الطريق إلا ثلاث دبابات تنزانية.
en-ar