english
stringlengths
2
3.06k
non_english
stringlengths
1
2.84k
language
stringclasses
52 values
They went to school for dreams of a better future.
Fueron al colegio persiguiendo el sueño de un futuro mejor.
en-es
But turning those dreams into reality in Nigeria is difficult, because 61% of the people live at poverty level.
Mas realizar esses sonhos na Nigéria é difícil, pois 61% das pessoas vivem a nível de pobreza.
en-pt-br
Compare that to the US at 15%.
Comparen eso con el 15% de EE.UU.
en-es
The annual income is slightly below $6,000; compare that to the US, of $56,000.
A renda anual é um pouco menor que US$ 6 mil. Em comparação, nos EUA a renda é de US$ 56 mil.
en-pt-br
Now you see the problem.
Agora vemos o problema.
en-pt-br
But I wasn't there in Nigeria trying to resolve an income disparity.
Pero yo no estaba en Nigeria para resolver la disparidad de ingresos.
en-es
I wasn't there trying to volunteer for a charity, or to set up a nonprofit organization.
No estaba allí trabajando como voluntaria de caridad, ni para una organización sin fines de lucro.
en-es
I was there to promote trade where it's very limited.
Fui a promover el comercio, que es muy limitado.
en-es
I strongly believe when communities are isolated from the global economy, they could become the breeding grounds of groups like Boko Haram.
Eu acredito que, quando comunidades ficam isoladas da economia global, elas podem se tornar terreno fértil para grupos como o Boko Haram.
en-pt-br
Just the definition of "Boko Haram" stands for: "Western education is forbidden."
A definição de "Boko Haram" é: "a educação ocidental é proibida."
en-pt-br
That isolation in itself is dangerous.
Esse isolamento por si só é perigoso.
en-pt-br
I ask you one question: Would those girls still be in school in Chibok if the conditions were different that gave rise to Boko Haram?
Les pregunto: ¿Esas chicas aún estarían en la escuela en Chibok si las condiciones fueran diferentes a las que dieron origen a Boko Haram?
en-es
You know, you have to wonder, what if Nigerian people had access to gain full employment?
Sabem, temos que pensar: e se os nigerianos tivessem acesso ao pleno emprego?
en-pt-br
Or villages like Chibok were more integrated in the global economy?
¿Y si las aldeas como Chibok estuvieran más integradas a la economía mundial?
en-es
Or families could break that poverty cycle through jobs and education?
¿Y si las familias pudieran romper el ciclo de pobreza con empleo y educación?
en-es
Trade is a powerful weapon.
El comercio es un arma poderosa.
en-es
Trade can fight against poverty and injustice.
O comércio consegue enfrentar a pobreza e a injustiça.
en-pt-br
Trade is the gun to combat human trafficking.
O comércio é a arma para combater o tráfico humano.
en-pt-br
Trade provides medicine to the sick.
El comercio da medicamentos a los enfermos.
en-es
Trade provides a roof for people in need of shelter.
O comércio fornece um teto às pessoas que precisam de abrigo.
en-pt-br
Trade is the answer to give dignity back to millions of unprivileged people.
O comércio é a resposta para devolver a dignidade a milhões de pessoas desprivilegiadas.
en-pt-br
Trade is a humanitarian's strongest weapon.
O comércio é a arma mais forte do humanitário.
en-pt-br
I work for a company that facilitates trade in 220 countries, and I've personally assisted trade in 46 of them.
Trabajo para una empresa que facilita el comercio en 220 países, y he asistido personalmente al comercio en 46 de ellos.
en-es
I've seen trade in action.
Já vi o comércio em ação.
en-pt-br
I see trade work.
Vi o comércio funcionando.
en-pt-br
But you don't have to take my word for it: economists have been studying it for years.
Pero no tienen por qué creerme: los economistas lo han estudiado durante años.
en-es
In his book "The World Is Flat," Tom Friedman said when countries trade with each other, they're the same supply chain, and they don't inflict military damage on each other.
Em seu livro "O Mundo É Plano", Tom Friedman disse que, quando países praticam comércio entre si, eles são a mesma cadeia de suprimentos, e não causam danos militares uns aos outros.
en-pt-br
But Secretary of State, Cordell Hull, who won the Nobel Peace Prize in 1945, said it best: "When goods do not cross borders, armies do."
Pero el secretario de Estado Cordell Hull, premio Nobel de la Paz en 1945, lo dijo mejor: "Cuando los bienes no cruzan las fronteras, lo hacen los ejércitos".
en-es
So what is this magical weapon I call "trade"?
Entonces, ¿cuál es el arma mágica a la que llamo "comercio"?
en-es
It's simple: I have something you want, you have something I need.
É simples: eu tenho algo que você quer, você tem algo que eu quero.
en-pt-br
We make an exchange.
Hacemos un intercambio.
en-es
But the question is: How can something so simple have such a dramatic impact on poverty and security?
Mas a questão é: como algo tão simples pode ter um impacto tão drástico na pobreza e na segurança?
en-pt-br
Let's start with poverty.
Vamos começar com a pobreza.
en-pt-br
There's no better example than China.
Não há exemplo melhor do que a China.
en-pt-br
Before China adopted economic reform 37 years ago, it maintained policies to keep the country poor.
Antes de adotar a reforma econômica 37 anos atrás, a China mantinha políticas para manter o país pobre.
en-pt-br
Then in 1979, it implemented economic reform.
Luego en 1979, implementó la reforma económica.
en-es
It allowed international trade and foreign investment.
Permitió el comercio internacional y la inversión extranjera.
en-es
And we all know what happened -- China's the fastest-growing economy.
Y todos sabemos qué pasó... China es la economía de más rápido crecimiento.
en-es
But here's something: In that nation, in 1990, the annual income was only $980.
Mas há uma coisa: naquela nação, em 1990, a renda anual era de somente US$ 980.
en-pt-br
Fast-forward to 2015, it's a little over $14,000.
Avanzando a 2015, está por encima de USD 14 000.
en-es
The poverty levels decreased [from] 84% from 1980 to 10% in 2013.
Os níveis de pobreza diminuíram de 84% em 1980 para 10% em 2013.
en-pt-br
The unemployment rate is at 4.1%, slightly below 4.9% of that in the US.
A taxa de desemprego está em 4,1%, levemente menor do que os 4,9% dos EUA.
en-pt-br
Let's talk security.
Hablemos de seguridad.
en-es
I started traveling in Colombia in 2010, and people were saying, "Are you scared? Are you nervous?"
Empecé a viajar a Colombia en 2010, y la gente decía: "¿Estás asustada, estás nerviosa?"
en-es
And that's because, 10 to 15 years earlier, the drug lords and the drug cartel would kidnap and torture people.
Y eso debido a que 10 a 15 años antes, narcotraficantes y carteles de la droga secuestraban y torturaban a la gente.
en-es
But then the government pumped in economic resources, and they stabilized their political platform.
Pero luego el gobierno inyectó recursos económicos, y estabilizó su plataforma política.
en-es
That made a huge difference.
Eso marcó una gran diferencia.
en-es
I feel very safe going to Colombia, seeing customers.
Me siento muy segura al ir a Colombia, y ver clientes.
en-es
In fact, I just got back from Bogotá last week.
De hecho, acabo de regresar de Bogotá la semana pasada.
en-es
Colombia thanks trade for improved security, reduction of poverty, and a very attractive image to the world.
Graças ao comércio, a Colômbia melhorou a segurança, reduziu a pobreza, e agora se apresenta muito atrativa ao mundo.
en-pt-br
And I have a beautiful example of that.
Y tengo un hermoso ejemplo de eso.
en-es
Colombia exported $1.3 billion of roses and flowers in 2013, with 75% coming to the US.
A Colômbia exportou US$ 1,3 bilhão em rosas e flores em 2013, com 75% delas indo para os EUA.
en-pt-br
So you see, trade clearly is a powerful weapon to fight poverty and crime.
Como ven, el comercio es claramente un arma potente para combatir la pobreza y la delincuencia.
en-es
If I was to say "Haiti," what would pop into your mind?
Se eu dissesse "Haiti", o que lhes viria à mente?
en-pt-br
Earthquake, hunger, poverty.
Terremoto, hambre, pobreza.
en-es
Would anyone think of fashion?
¿Alguien piensa en moda?
en-es
In 2010, the earthquake killed 230,000 Haitians, and displaced 1.5 million.
En 2010, el terremoto mató a 230 000 haitianos, y desplazó a 1.5 millones.
en-es
Julie Colombino from Orlando, Florida went there to help.
Julie Colombino de Orlando, Florida, fue allí a ayudar.
en-es
She saw humanitarian aid pour in, but she knew it wasn't sustainable.
Ela viu a ajuda humanitária chegando, mas sabia que não era sustentável.
en-pt-br
She started a nonprofit company called "REBUILD globally," and this nonprofit taught Haitians how to make sandals out of old tires, which are very abundant there.
Ela fundou uma companhia sem fins lucrativos chamada "REBUILD globally", e essa companhia ensinou os haitianos a fazer sandálias com pneus velhos, que são bem abundantes lá.
en-pt-br
From that nonprofit company, spun Deux Mains, a profit company, and that caught the eye of Kenneth Cole.
De esa ONG, se desprendió Deux Mains, una empresa con fines de lucro, y eso llamó la atención de Kenneth Cole.
en-es
Haiti has something the fashion world needs.
Haití tiene algo que el mundo de la moda necesita.
en-es
They have great designs, they have top-quality craftsmanship, they have eco-friendly products.
Eles têm grandes designs, têm artesanato de alta qualidade, têm produtos ecológicos.
en-pt-br
Kenneth Cole has the global brand and the distribution model to give Deux Mains shoes to the world.
Kenneth Cole tiene la marca mundial y el modelo de distribución para llevar las sandalias Deux Mains al mundo.
en-es
Trade, pure and simple.
Comércio, puro e simples.
en-pt-br
Deux Mains has made more than 2,400 pairs of sandals for Kenneth Cole, and now is in negotiation with Ron Jon, another global brand.
A Deux Mains já fez mais de 2,4 mil pares de sandálias para a Kenneth Cole, e agora está negociando com a Ron Jon, outra marca global.
en-pt-br
These sandals I have on today?
Estas sandálias que estou usando?
en-pt-br
Yes, they've got the old tires on the bottom of them.
Sim, elas têm os pneus velhos na sola.
en-pt-br
But my purchase was made to help Haiti out of poverty.
Pero las compré para ayudar a Haití a salir de la pobreza.
en-es
My $70 I paid wasn't a charitable contribution, it wasn't a handout.
Os US$ 70 que paguei não foram uma contribuição de caridade;
en-pt-br
It was basic economics.
Fue economía elemental.
en-es
It was trade at work.
Foi o comércio em ação.
en-pt-br
Julie Colombino shared with me that for every 250 pairs of shoes produced, one more Haitian is employed.
Julie Colombino me contou que para cada 250 pares de sapato produzidos, um haitiano a mais é contratado.
en-pt-br
So that got me thinking.
Eso me hizo pensar.
en-es
In the United States, each of us buys seven and a half pairs of shoes a year.
Nos Estados Unidos, cada um de nós compra sete pares e meio de sapatos por ano.
en-pt-br
That's 2.4 billion pairs of shoes.
Isso dá 2,4 bilhões de pares de sapato.
en-pt-br
Now just think: If one-tenth of 1% was produced in Deux Mains, that would be 2.4 million pairs of shoes.
Ahora piensen: Si una décima parte del 1% fuera producido en Deux Mains, serían 2.4 millones de pares de zapatos.
en-es
But more importantly, it would pump $120 million into the Haitian economy, and give almost 10,000 people a job.
Pero, más importante, sería inyectar USD 120 millones en la economía haitiana, y unos casi 10 000 empleos.
en-es
That type of employment in Haiti would have a ripple effect.
Esse tipo de emprego no Haiti teria tido um efeito cascata.
en-pt-br
And as workshop supervisor Jolina Auguste told me, the more sandals they sell, the less thieves on the street.
E, como me disse a supervisora de oficina Jolina Auguste, quanto mais sandálias eles vendem, menos ladrões há na rua.
en-pt-br
So you see, when people have a job, security, money, they don't take other people's stuff.
Ya ven, cuando la gente tiene trabajo, seguridad, dinero, no toma las cosas de los demás.
en-es
They don't resort to crime to survive.
Elas não recorrem ao crime para sobreviver.
en-pt-br
They don't get caught up with the drug lords like in Colombia, or terrorism that teaches them how to use AK-47s.
Elas não são capturadas pelos chefões do tráfico como na Colômbia, ou pelo terrorismo que lhes ensina a usar uma metralhadora.
en-pt-br
The Global Terrorist Index report in 2015 said economic conditions play a very important part in one's decision to pursue violent extremism.
O relatório do Índice Global de Terrorismo em 2015 mostrou que as condições econômicas têm um papel bem importante na decisão de uma pessoa por buscar o extremismo violento.
en-pt-br
The report also says Boko Haram is the most deadly terrorist organization in the world.
O relatório também diz que o Boko Haram é a organização terrorista mais perigosa do mundo.
en-pt-br
And it recruits from the most economically marginalized regions in Nigeria.
Y recluta en las zonas económicamente más marginadas de Nigeria.
en-es
But on the other hand, if there is industrial growth, there's less domestic and international terrorism.
Pero, por otro lado, si hay crecimiento industrial, hay menos terrorismo nacional e internacional.
en-es
According to a 2015 study that was published in the Oxford Economic Papers, when industrial growth increases by 1%, domestic terrorism decreases by 1%.
De acordo com um estudo de 2015 que foi publicado no Oxford Economic Papers, quando o crescimento industrial aumenta em 1%, o terrorismo doméstico diminui em 1%.
en-pt-br
When communities gain access to the global economy through trade, they reap so many benefits.
Cuando las comunidades acceden a la economía mundial mediante el comercio, cosechan muchos beneficios.
en-es
I stand here and ask you one last question: If Chibok were more connected through trade, and those young men who joined Boko Haram had an option to get a job in the formal economy, would those girls still be in school?
Eu estou aqui e lhes faço uma última pergunta: se Chibok fosse mais conectada através do comércio, e aqueles jovens que se uniram a Boko Haram tivessem uma opção de conseguir um emprego na economia formal, será que aquelas meninas ainda estariam na escola?
en-pt-br
Trade would have given them a weapon to fight terrorism.
O comércio lhes teria dado uma arma contra o terrorismo.
en-pt-br
Trade would have given them hope.
El comercio les habría dado esperanza.
en-es
So there you have it.
То-то и оно.
en-ru
And it was epic, but, like, starter-kit epic.
다음엔 온통 하늘인데 가운데를 찢은 배경을 만들었어요.
en-ko
"So Daddy could be gone."
"Phải".
en-vi
Because they are just like the CIA.
[Concentrados Inmóviles Accesibles]
en-es
This was the first title I thought of for this talk, "Beethoven as Bill Gates."
Este foi o primeiro título que pensei para esta palestra: "Beethoven como Bill Gates".
en-pt-br
Maybe not. OK, so think about that.
Talán nincs. Gondoljunk bele.
en-hu
Being an educator, I am going to tell you the story, and then you'll figure it out for yourselves.
Como educador, vou lhes contar a história, e vocês descobrirão por si mesmos.
en-pt-br
So the second thought I had was that I would tell the story of the history of music delivery, literally from the beginning, from pounding rocks to pounding rock.
אח"כ חשבתי שכדאי שאספר על ההיסטוריה של הביצוע המוסיקלי ממש מההתחלה, מ"לדפוק סלעים" ועד "לדפוק את הראש".
en-he