english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
It was composed of three to seven members, constituted the basic organizational unit. | وتتألف من ثلاثة إلى سبعة أعضاء، وكانت الوحدة التنظيمية الأساسية. | en-ar |
Symptoms subside with the treatment and, in Dr. Hayward's office, Paul feels like himself again. | تهدأ الأعراض مع العلاج، وفي مكتب الدكتور هايوارد، يشعر بول بنفسه مرة أخرى. | en-ar |
The steel was shipped to Dubai and then to Iraq. | تم شحن الفولاذ إلى دبي ثم إلى العراق. | en-ar |
"If there is anything you can do, or dream you can, begin it. | أي شيء يمكنك القيام به أو تحلم بالقيام به فابدأ به. | en-ar |
The first suspicious case in Switzerland was officially confirmed on 27 April. | O primeiro caso suspeito confirmou-se oficialmente em 27 de abril. | en-pt |
Currently, there are upwards of 25 sustainable sushi restaurants in the United States. | حالياً يوجد حوالي ٢٥ مطعم سوشي مستدام في الولايات المتحده . | en-ar |
This is the end commander, thank you, tell my family and my country I love them. | Dit is het einde commandant, zeg mijn familie en mijn vaderland dat ik van ze hou. | en-nl |
This causes even more tension in the relationship between him and the new Robin (Damian Wayne). | Cela provoque encore plus de tension dans sa relation avec le nouveau Robin (Damian Wayne). | en-fr |
In 1976, the administration agreed to fund the first line. | في عام 1976 ، وافقت الحكومة على تمويل الخط الأول. | en-ar |
There was also concern regarding attacks against refugees who voluntarily wish to return to Rwanda and the situation in the refugee camps. | També hi havia preocupació pel que fa als atacs contra els refugiats que voluntàriament vulguin tornar a Ruanda i la situació als camps de refugiats. | en-ca |
Income should not determine outcome. | الدخل لا يجب أن يحدد النتيجة. | en-ar |
He is also responsible for delivering the annual budget to the Legislative Council. | وهو مسؤول أيضًا عن تسليم الميزانية السنوية إلى المجلس التشريعي. | en-ar |
The question is asked whether the community includes most members of the armed unit of the police. | السؤال هو عما إذا كان المجتمع يشمل معظم أعضاء وحدة مسلحة من الشرطة. | en-ar |
Archive copy of "Beenie Man Denies Signing Deal with Gay Group", Jamaican Observer at the Internet Archive. | Archive copy of "Beenie Man Denies Signing Deal with Gay Group", Jamaican Observer at the أرشيف الإنترنت. | en-ar |
According to the Red Cross, around 46% of reported deaths occur en route to clinics and hospitals. | ووفقًا للصليب الأحمر، يُتوفى حوالي 46٪ من الحالات المبلغ عنها أثناء طريقها إلى العيادات والمستشفيات. | en-ar |
To many, however, it seemed that Anderson was departing from his pluralism. | لكن بالنسبة للكثيرين بدا أن أندرسون كان يخرج من تعدديته. | en-ar |
Paris: French Academy of Sciences: 440–441. | Paris: الأكاديمية الفرنسية للعلوم: 440–441. | en-ar |
Women first became involved in labor markets through agrarian societies. | أصبحت المرأة تشارك لأول مرة في أسواق العمل من خلال المجتمعات الزراعية. | en-ar |
High doses may be necessary to prevent death. | الجرعات العالية قد تكون ضرورية لمنع الموت . | en-ar |
Energy from radiation can move into a window in the day time, and out of the same window at night. | الطاقة من الإشعاع يمكن أن تنتقل إلى نافذة في النهار، والخروج من نفس النافذة في الليل. | en-ar |
Bassiouni also stated that all physical documents, including statements and complaints from Bahrainis and foreigners, would be destroyed when the report is submitted. | قال بسيوني أيضا أن جميع الوثائق المادية بما في ذلك البيانات والشكاوى من المواطنين البحرينيين والأجانب ستدمر عند تقديم التقرير. | en-ar |
In the United States, it is generally recognized as safe as a flavouring agent (FEMA GRAS 3732) but not as a sweetener. | در ایالات متحده، توماتین به عنوان یک طعم دهنده امن (FEMA GRAS 3732) بهطور کلی به رسمیت شناخته شدهاست اما نه به عنوان یک شیرین کننده. | en-fa |
The Christians demanded the island's unification with Greece which the local Muslims opposed. | وطالب المسيحيين توحيد الجزيرة مع اليونان التي عارضت المسلمين المحليين. | en-ar |
Qatar also has bilateral relationships with a variety of foreign powers. | Катар има двустранни отношения с различни чужди сили. | en-bg |
In planning the island's development, the Navy considered its operational needs and the island's historic value. | في التخطيط لتطور الجزيرة، اهتمت البحرية باحتياجاتها التشغيلية والقيمة التاريخية للجزيرة. | en-ar |
In January 2012, EQUASS deployed its new quality standard, now available for all social service providers in Europe, and no longer limited to rehabilitation providers and other disability services providers. | و في يناير2012 نشر EQUASS معيار الجودة الجديد ، والذي أصبح متوفرًا الآن لجميع مقدمي الخدمات الاجتماعية في أوروبا ، ولم يعد يقتصر على مقدمي خدمات إعادة التأهيل ومقدمي خدمات الإعاقة الآخرى. | en-ar |
In general, there has been a 902 percent increase in reported rapes in India from 1971 to 2012; however, it is estimated that 90% of sex crimes in the country go unreported. | بشكل عام، حدثت زيادة بنسبة 902 في المائة في حالات الاغتصاب المبلغ عنها في الهند في الفترة من 1971 إلى 2012 ؛ ومع ذلك، يقدر أن 90٪ من الجرائم الجنسية في البلاد لا يتم الإبلاغ عنها. | en-ar |
Thus, to end extreme poverty, it is also important to focus on the interrelated problems of fragility and conflict. | وبالتالي، من أجل إنهاء الفقر المدقع، من المهم أيضًا التركيز على المشاكل المترابطة بالهشاشة والصراع. | en-ar |
Protect the environment from the loss of species diversity. | حماية البيئة من فقدان التنوع الأنواع. | en-ar |
This cooperation still exists today, as evidenced by military operations in Iraq and Afghanistan. | Esta cooperação existe ainda hoje e é vista nas guerras no Iraque, no Afeganistão e na Síria. | en-pt |
"Infamous Second Son sales tops 1 million in 9 days". | "Infamous Second Son sales tops 1 million in 9 days" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
A year later, however, after visiting Iraq again, his assessment was grim: "Iraq is abject misery ... | بيد أنه بعد عام وبعد زيارة العراق مرة أخرى كان تقييمه قاتما: "العراق بؤس شديد ... | en-ar |
Ross Sea ice cover during the summer will decrease 56% by 2050 and 78% by 2100, according to a new computer model. | وغطاء الجليد البحري روس خلال الصيف سوف تنخفض 56٪ بحلول عام 2050 و 78٪ بحلول عام 2100، وفقا لنموذج كمبيوتر جديد. | en-ar |
Your inner divine self will protect you from this. | روحكم المقدسة داخلكم سوف تحميكم من هذا. | en-ar |
It is referred to the upper right point of the pentagram in the Supreme Invoking Ritual of the Pentagram. | Refere-se ao ponto superior direito do pentagrama no Ritual de Invocação Supremo do Pentagrama. | en-pt |
It is the first time that Syrian citizens have tried to seek refuge in Israel. | وهذه هي المرة الأولى التي يحاول فيها المواطنون السوريون اللجوء إلى إسرائيل. | en-ar |
Order was restored on 17 July by military units from Baghdad. | تم استعادة النظام في 17 يوليو من قبل وحدات عسكرية من بغداد. | en-ar |
He was treating my mother with no medicine or medical equipment. | كان يعامل أمي بدون أدوية أو معدات طبية. | en-ar |
Various visitors and envoys were sent to European cities, especially to Paris, to experience the contemporary European customs and life. | Foram enviados observadores às cidades europeias, especialmente a Paris, para conhecerem os costumes e modos de vida contemporâneos europeus. | en-pt |
5: The Allies are now in control of Ravenna, Italy. | 5: الحلفاء الآن في السيطرة على رافينا، إيطاليا. | en-ar |
Maternal Death Surveillance and Response is another strategy that has been used to prevent maternal death. | إن مراقبة وفيات الأمهات والاستجابة لها هي استراتيجية أخرى تم استخدامها لمنع وفيات الأمهات. | en-ar |
It has developed its own programs in consultation with local and regional experts. | وقد طورت برامجها الخاصة بالتشاور مع الخبراء المحليين والإقليميين. | en-ar |
Virtually all trials are now run on an international basis, mainly in collaboration with colleagues in Europe. | وعمليًا يتم إجراء جميع التجارب الآن على أساس دولي، بالتعاون بشكل أساسي مع الزملاء في أوروبا. | en-ar |
For example, "UQJHSE" could be the code for "Proceed to the following coordinates." | Na primjer, UQJHS može biti kod za "Nastavite do sljedećih koordinata". | en-hr |
In 1948, Rhodes and the rest of the Dodecanese were transferred as previously agreed. | En 1948, Rodas y el resto de las islas del Dodecaneso fueron transferidos como se había acordado previamente. | en-es |
Although these fears did not materialise, anti-Jewish articles were published in the Iranian media. | رغم أن هذه المخاوف لم تتحقق، نُشرت مقالات معادية لليهود في الإعلام الإيراني. | en-ar |
Each step is modeled in WF as an Activity. | وكل خطوة تعتبر في WF كنشاط. | en-ar |
The following two tables list the country groups with individual countries designated by the IMF. | يسرد الجدولان التاليان مجموعات البلدان مع البلدان الفردية التي حددها صندوق النقد الدولي. | en-ar |
A number of other supportive measures may also be required. | قد يكون هناك ايضا حاجة لعدد من التدابير الداعمة الاخرى. | en-ar |
When the organization started to develop, it began extending to solve other food related social problems like poverty. | عندما بدأت المنظمة في التطور، بدأت في التوسع لحل المشاكل الاجتماعية الأخرى المتعلقة بالأغذية مثل: الفقر. | en-ar |
By 1976 the worst was over. | I 1976 var det værste overstået. | en-da |
From 1948 to 1951, a temporary Jewish cemetery was established here; a few hundred graves still remain from that time. | من عام 1948 إلى عام 1951، وأنشئت مقبرة يهودية مؤقتة هنا؛ لا تزال بضع مئات القبور من ذلك الوقت. | en-ar |
They rejected insurrection in favor of evolutionary solutions, and supported trade unions. | لقد رفضوا التمرد لصالح الحلول التطورية، ودعموا النقابات العمالية. | en-ar |
However, some players state that The Game ends when the Prime Minister of the United Kingdom announces on television that "The Game is up." | مع ذلك، يعلن بعض اللاعبين أن اللعبة تنتهي حين يعلن رئيس وزراء المملكة المتحدة عبر التليفزيون أن "اللعبة انتهت." | en-ar |
Even more disturbing were sounds of battle from the south. | Mai îngrijorător pentru ei era însă zgomotul de bătălie dinspre sud. | en-ro |
Even with her command responsibility, Ana refused to give up going on combat missions. | حتى مع مسؤوليتها القيادية، رفضت آنا التخلي عن خوض المهمات القتالية. | en-ar |
In addition to language, diversity can also include religious or traditional practice. | 除语言之外,多样性还包括宗教和传统习俗。 | en-zh |
It is not mentioned what happened to Fatima, it is only stated that she died. | Källorna uppger inte vad som hände med Fatima, utan nämner enbart att hon avled. | en-sv |
The Hoju scheme is a family register system in North Korea. | يعتبر نموذج هوجيو (Hoju) نظامًا للسجل العائلي في كوريا الشمالية. | en-ar |
In January 1976, the Royal Moroccan Air Force also bombed the refugee camps in the northern part of the territory. | في يناير 1976، قصفت القوات الجوية الملكية المغربية مخيمات للاجئين أيضا في الجزء الشمالي من الإقليم. | en-ar |
He received a U.S. student visa in October 2000. | Recibió una visa de estudiante de EE.UU. en octubre de 2000. | en-es |
The French president made a bold move by going. | وقام الرئيس الفرنسي بخطوة جريئة عندما ذهب إلى هناك. | en-ar |
It is also listed among the "Next Eleven" economies set to become among the biggest in the world. | Нигерија се исто тако наводи међу „следећих једанаест“ економија које ће постати највеће на свету. | en-sr |
Over 2,000 people participated in the march on August 25. | شارك أكثر من 2000 شخص في المسيرة في 25 أغسطس. | en-ar |
I shall be well paid for the Mary Celeste." | سيُدفع لي جيدًا من أجل ماري سليست". | en-ar |
The association worked for many other issues regarding reform in women's rights except for their main issue. | عملت الجمعية في العديد من القضايا الأخرى المتعلقة بالإصلاح في حقوق المرأة باستثناء قضيتهم الرئيسية. | en-ar |
This means that intelligence is under the influence of several genes, possibly several thousand. | وهذا يعني أن الذكاء هو تحت تأثير العديد من الجينات، وربما عدة آلاف. | en-ar |
The supports make possible high levels of production and safety. | الدعم يجعل من الممكن مستويات عالية من الإنتاج والسلامة. | en-ar |
The United Nations paper International Development Strategy for the Third United Nations Development Decade, issued in 1980, recognized a number of Women in Development issues. | وأقرت ورقة الأمم المتحدة "استراتيجية التنمية الدولية للعقد الثالث للأمم المتحدة الإنمائية" التي صدرت في عام 1980 عدداً من النساء في قضايا التنمية. | en-ar |
By 2030 hrs Lebanon time this figure had reportedly risen to 220 rockets. | بحلول عام 2030 يقال أن لبنان ارتفع هذا الرقم إلى 220 صاروخا. | en-ar |
"Israelis detain Hamas deputy PM". | وصفي قبها "Israelis detain Hamas deputy PM". | en-ar |
In Quebec, since quiet revolution, 547 churches have been closed or converted for non-worship based uses. | في كيبيك منذ الثورة الهادئة، 547 كنيسة قد أغلقت أو حولت للاستخدام غير القائم على العبادة. | en-ar |
Some even make noise or move across the screen. | Một số thậm chí còn có âm thanh hoặc chuyển động xuyên quanh màn hình. | en-vi |
Written at IV.55. | كتب في IV.55. | en-ar |
Shinji and Good Friends: American Page 1. | شينجي والأصدقاء السعداء: الصفحة الأمريكية 1. | en-ar |
It is elected for each province simultaneously once every four years and has the responsibility for matters of sub-national or regional importance. | وينتخب لكل مقاطعة في وقت واحد مرة واحدة كل أربع سنوات، ويتحمل المسؤولية عن المسائل ذات الأهمية الفرعية الوطنية أو الإقليمية. | en-ar |
Eisenhower wanted to broker international peace in "fragile" regions. | أراد أيزنهاور توطيد السلام الدولي في المناطق "الهشة". | en-ar |
And this policy will hurt poor and minority children most of all." | الأهم من ذلك، أن هذه السياسة ستؤذي الأطفال الفقراء والأقليات." | en-ar |
In addition, the activities of the European Commission are subject to transparency. | بالإضافة إلى ذلك، تخضع أنشطة المفوضية الأوروبية لـالشفافية. | en-ar |
These are devices or systems that remain relatively dormant and only operate once. | هذه هي أجهزة أو أنظمة تظل ساكنة نسبياً وتعمل مرة واحدة فقط. | en-ar |
The southeast region has oil production with engineering under development. | منطقة جنوب شرق لديها إنتاج النفط مع هندسة قيد التطوير. | en-ar |
He had travelled through the United States, where he undertook a series of robberies, before arriving in London in June 1910. | وقد سافر عبر الولايات المتحدة، حيث قام فيها بسلسلة من عمليات السرقة قبل أن يصل إلى لندن في يونيو عام 1910. | en-ar |
The central government also placed strong emphasis on the development of forestry products. | وركزت الحكومة المركزية بشدة أيضًا على تطوير منتجات الغابات. | en-ar |
If the time in question is not known, a number of medical/scientific techniques are used to determine it. | وفي حالة عدم معرفة هذه الفترة، يتم استخدام عدد من التقنيات الطبية/العلمية لتحديدها. | en-ar |
In 1738 he wrote the Universal Prayer. | في عام 1738 كتب الصلاة العالمية. | en-ar |
Then we will have a dictator, but a fair one." | بعد ذلك سيحدث انقلاب ومن ثم سيصعدُ ديكتاتور ولكنّه سيكون عادلا.» | en-ar |
The bill is officially opposed by the Swiss People's Party (SVP/UDC), which regards it as unnecessary. | يعارض مشروع القانون رسميًا حزب الشعب السويسري (SVP / UDC)، والذي يعتبره غير ضروري. | en-ar |
The 2006 Constitution does not mention sexual orientation. | لايذكر دستور عام 2006 لا التوجه الجنسي. | en-ar |
The first ever official Israeli delegation to visit Bahrain was in late September 1994. | Впервые официальная израильская делегация посетила Бахрейн в конце сентября 1994 года. | en-ru |
"POMED Notes: “Human Rights in Bahrain”", Bahrain Centre for Human Rights, 13 May 2011. | "POMED Notes: “Human Rights in Bahrain”", مركز البحرين لحقوق الإنسان, 13 May 2011. | en-ar |
(1 tonne of crude oil converts to 7.5 barrels). | (1 طن من النفط الخام يتحول إلى 7.5 برميل . | en-ar |
Healthy People 2010 "was developed through a broad consultation process, built on the best scientific knowledge and designed to measure programs over time". | "تم تطوير الأشخاص الأصحاء 2010 من خلال عملية استشارية عريضة النطاق، تم بناؤها اعتمادا على المعرفة العلمية الأفضل وصممت لقياس البرامج على مر الوقت".. | en-ar |
"Kuwait slams parliament protests as 'unprecedented' step to 'anarchy'". | اطلع عليه بتاريخ 18 نوفمبر 2011. "Kuwait slams parliament protests as 'unprecedented' step to 'anarchy'". | en-ar |
For instance, if they wanted someone to move over on the car seat to make room, they might say "move a bit to the east". | على سبيل المثال, إذا أرادوا شخصا ما أن يتحرك على كرسي السيارة ليوفر المساحة فإنهم قد يقولون "تحرك قليلا إلى الشرق". | en-ar |
They also have independent Courts of Law for common justice. | لديهم أيضا محاكم مستقلة عن القانون من أجل العدالة المشتركة. | en-ar |
The ALF has always followed Iraqi government policy on all matters. | وقد دأبت جبهة التحرير العربية على اتباع سياسة الحكومة العراقية فيما يتعلق بجميع المسائل. | en-ar |
Three nonmutually exclusive hypotheses have been suggested to explain its entry. | تم اقتراح ثلاث فرضيات غير حصرية لشرح دخولها. | en-ar |
Cameroon's national penal code does not classify genital mutilation as a criminal offence. | قانون العقوبات الوطني الكاميروني لا يصنف تشويه الأعضاء التناسلية كجريمة جنائية. | en-ar |
She is also a mole whom Nikita is using to destroy Division from the inside. | وهي أيضا الجاسوسة التي تستخدمها نيكيتا لتدمير القسم من الداخل. | en-ar |
Recent real-world events on the Korean peninsula are obviously tragic and, like everyone, we hope for a swift and peaceful resolution." | I recenti eventi del mondo reale nella penisola coreana sono ovviamente tragici e, come tutti, speriamo in una soluzione rapida e pacifica». | en-it |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.