english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
Brussels was the first European city to propose locations for food trucks at football matches. | كانت بروكسل أول مدينة أوروبية تقترح مواقع لعربات الأطعمة في مباريات كرة القدم . | en-ar |
Arirang-1 was lost in space in 2008, after nine years in service. | فقد القمر أريرانغ-1 في الفضاء في عام 2008، بعد تسع سنوات في الخدمة. | en-ar |
Further sanctions on Iranian organizations were also announced by the Bush administration in the autumn of 2007. | أعلنت عقوبات أخرى على منظمات إيرانية أيضا من قبل إدارة بوش في خريف 2007. | en-ar |
Mindelo was the cultural capital of the Portuguese-speaking world from November 2002 until November 2003. | Mindelo az ország portugál nyelvű kulturális központja volt 2002 és 2003 novembere között. | en-hu |
It gave the same rights as married couples in several legal areas; there were, however, no noteworthy changes. | Ten měl sice dát registrovanému partnerství stejná práva jako má manželství v několika oblastech, nicméně nejednalo se o nijak relevantní změny. | en-cs |
"Valiant Hearts: The Great War launches June 25". | الموقع الرسمي "Valiant Hearts: The Great War launches June 25". | en-ar |
In the 13th century Bulgaria was once again one of the powerful states in the region. | وفي القرن الثالث عشر كانت بلغاريا مرة أخرى واحدة من الدول القوية في المنطقة. | en-ar |
Other agricultural industries have been less successful. | الصناعات الزراعية الأخرى أقل نجاحاً. | en-ar |
Although this index has increased government attention to gender inequality and development, its three measures have often been criticized for neglecting important aspects. | وعلى الرغم من أن هذا المؤشر قد زاد من اهتمام الحكومة بعدم المساواة بين الجنسين وبالتنمية، فإن تدابيرها الثلاثة كثيرا ما تعرضت للانتقاد بسبب إهمالها جوانب هامة. | en-ar |
Between 2005 and 2011, Iran was one of the main funders and suppliers of Hamas. | Entre 2005 y 2011, Irán fue uno de los principales financiadores y proveedores de Hamás. | en-es |
The second is freedom of every person to worship God in his own way—everywhere in the world. | A segunda é a liberdade de cada pessoa adorar a Deus à sua própria maneira, em todos os lugares do mundo. | en-pt |
Belgium began circulating the euro currency in January 2002. | بدأت بلجيكا تعميم عملة اليورو في يناير 2002. | en-ar |
The fundamental role of uncertainty and noise implies that ideal observers must be defined in probabilistic (statistical) terms. | والدور الأساسي لعدم اليقين والضوضاء يعني ضمنا أنه يجب تعريف المراقبين المثاليين في المصطلحات الاحتمالية (الإحصائية). | en-ar |
Meanwhile, the Abkhaz authorities had to ensure the accelerated voluntary return of refugees. | Mentrestant, les autoritats d'Abkhàzia havien de vetllar per accelerar el retorn dels refugiats. | en-ca |
We left him on the cabin floor of the radio room, and he was not moving." | 我不知道, 我們把他放在電報室地板上,他沒有動」。 | en-zh |
However, he continued to advise the authorities on various aspects of rural development, such as participatory irrigation management. | ومع ذلك، استمر في تقديم المشورة للسلطات على مختلف جوانب التنمية الريفية، مثل إدارة الري بالمشاركة. | en-ar |
Brazil 602 H1N1 deaths confirmed, the highest number of any nation-state to date. | البرازيل 602 حالة وفاة مؤكدة ، وهو أعلى رقم من أي دولة حتى الآن. | en-ar |
Bhutan has no railways, though Indian Railways plans to link southern Bhutan to its vast network under an agreement signed in January 2005. | لا تمتلك بوتان أي سكك حديدية على الرغم من أن السكك الحديدية الهندية تخطط لربط جنوب بوتان إلى شبكتها الواسعة بموجب اتفاق وقع في يناير 2005. | en-ar |
Additionally, infants do not produce tears during their first month of life. | بالإضافة إلى ذلك فإن الرضع لا ينتجون الدموع خلال شهرهم الأول. | en-ar |
By the end of 1990, unofficial parliamentary "clubs" had evolved with distinct political agendas. | Até o final de 1990, "clubes" oficiais parlamentares evoluiram com diferentes agendas políticas. | en-pt |
They succeeded in the burning of the Parliament Buildings in Montreal, but, unlike their counterrevolutionary counterparts in Europe, they were ultimately unsuccessful. | Κατάφεραν να κάψουν τα Κτίρια του Κοινοβουλίου στο Μόντρεαλ, αλλά, σε αντίθεση με τους αντεπαναστάτες ομολόγους τους στην Ευρώπη, τελικά απέτυχαν. | en-el |
In the case of Northern Vietnam, health workers saw poultry as commodities with an environment that was under the control of people. | في حالة شمال فيتنام, عاملو الصحة رأوا الدواجن كسلع في بيئة يسيطر عليها الناس. | en-ar |
However, full knowledge of the island is still lacking according to the Nunavut government. | وبالرغم من ذلك، فلا تزال الجزيرة تفتقر إلى المعرفة التامة بها وفقًا لحكومة نونافوت. | en-ar |
The majority (~80%) of these cases occurred in travelers returning from South Africa. | הרוב (כ-80% מהמקרים) התרחשו אצל נוסעים שחזרו מדרום אפריקה. | en-he |
It was also the first major Canadian combat mission in half a century. | كانت أيضا أول مهمة قتالية كندية رئيسية منذ نصف قرن. | en-ar |
Wen put forth a four-point proposal to further cooperation with Albania. | وقدم ون اقتراحا من أربع نقاط لتعزيز التعاون مع ألبانيا. | en-ar |
In fact, Holmes probably had no intention of joining in but simply wanted to exclude the Neutral Zone between Saudi Arabia and Kuwait from the negotiations. | في الواقع ربما كان هولمز لا يعتزم الانضمام ولكن ببساطة يريد استبعاد المنطقة المحايدة فيما بين السعودية والكويت من المفاوضات. | en-ar |
It was originally reported that there were five Dutch victims, but this was later corrected to state that they were German. | Det rapporterades först att det fanns fem holländska dödsoffer, men detta korrigerades senare till att de var fem tyska. | en-sv |
However, she eventually forms a romantic relationship with Josh. | و مع ذلك، تنجح في النهاية في إقامة علاقة رومانسيّة مع جوش. | en-ar |
Gradually, the teacher is brought in to play as well. | يدخل المعلم بالتدريج ليلعب أيضاً. | en-ar |
After this fragment is retrieved, she is no longer linked to the supercomputer. | بعد استرجاعها لهذه القطعة،لم تعد مرتبطة بالحاسوب الخارق. | en-ar |
This project is assisting more than 80 communities. | وهذا المشروع مساعدة أكثر من 80 المجتمعات. | en-ar |
In Europe, he improved relations with the Baltic region and the Rhineland, hoping that this would bolster Portuguese trade. | في أوروبا، وقال انه تحسن العلاقات مع منطقة بحر البلطيق وراينلاند ، على أمل أن هذا من شأنه أن يعزز التجارة البرتغالي. | en-ar |
Honours degrees are usually four-year programs (sometimes also three-year programs, e.g., in England). | درجات الشرف هي عادة برامج مدتها أربع سنوات (في بعض الأحيان أيضا برامج لمدة ثلاث سنوات، على سبيل المثال، في انكلترا). | en-ar |
The rebels in Aleppo, due to a lack of foreign supplies, were manufacturing their own weapons. | كان المتمردون في حلب بسبب نقص الإمدادات الأجنبية يقومون بتصنيع أسلحتهم الخاصة. | en-ar |
The document concludes by weighing in on a number of so-called 'interim' issues which mainly applied to the Republic in its first year of existence. | وتختتم الوثيقة في وزنها على عدد من القضايا ما يسمى "المؤقتة" التي تطبق أساسا إلى جمهورية في السنة الأولى من وجودها. | en-ar |
In African culture, it is believed that "nobody becomes sick without sufficient reason." | في الثقافة الأفريقية "لا أحد يصبح مريض بدون سبب كاف." | en-ar |
In this moment, Brown had found a way to express himself since he could not speak like a healthy child. | في هذه اللحظة، وجد براون طريقة للتعبير عن نفسه لأنه لا يستطيع الكلام مثل طفل سليم. | en-ar |
However, in August it was reported that about 1 million doses of 6 million shipped in February had been sent to the wrong place or not kept cold enough to ensure efficacy, resulting in shortages to fight the spreading epidemic in DR Congo. | على الرغم من ذلك، في أغسطس أفادت التقارير أن حوالي مليون جرعة من 6 ملايين شحنت في فبراير تم إرسالها إلى المكان الخطأ أو لم تحفظ باردة بما يكفي لضمان الكفاءة، مما أدى إلى قصور في مكافحة انتشار الوباء في جمهورية الكونغو الديمقراطية. | en-ar |
School lunches can also be a channel for empowering local food producers. | يمكن أن تكون وجبات الغداء المدرسية قناة لتمكين منتجي المواد الغذائية المحلية. | en-ar |
Discrimination continued well into the newly formed Turkish Republic. | استمر التمييز بشكل جيد في الجمهورية التركية المشكلة حديثًا. | en-ar |
The numbers represent inches of water as mentioned above for a geographical location. | وتمثل الأرقام بوصات الماء كما هو مذكور أعلاه بالنسبة للموقع الجغرافي. | en-ar |
"About us - American Press Institute". | "About us - American Press Institute" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
He started and ran a short distance when he was SHOT DEAD! | بدأ وركض مسافة قصيرة عندما كان SHOT DEAD! | en-ar |
From 2003 to 2004 he was a member of the 9/11 Commission. | من 2003-2004 كان عضوا في لجنة 9/11. | en-ar |
When this happens, the individual is said to be fixated in that developmental stage. | وعندما يحدث هذا، يقال إن الفرد قد تم تثبيته في تلك المرحلة التنموية. | en-ar |
National Progressive Front (Syria) Bhim Singh. | Εθνικό Προοδευτικό Μέτωπο (Συρία) Bhim Singh. | en-el |
The Emperor appointed assistants and advisers, but the state lacked many institutions, such as a centrally planned budget. | Императорът назначавал свои съветници и помощници, но като цяло на империята ѝ липсвали институции, както и предварително изготвена бюджетна програма. | en-bg |
A Few Israelis Hope The New York Times, April 9, 1989. | A Few Israelis Hope نيويورك تايمز, April 9, 1989. | en-ar |
On the same day a coordinated series of bombs across Palestine killed 38 Arabs. | وفي اليوم نفسه، قتلت سلسلة منسقة من القنابل في جميع أنحاء فلسطين 38 عربيا. | en-ar |
Liberal internationalism has become an alternative since that time. | أصبحت الليبرالية الدولية خيارًا بديلاً منذ ذلك الوقت. | en-ar |
It is also grown in the U.S. as a specialty product. | كما تزرع في الولايات المتحدة كمنتج متخصص. | en-ar |
For many years a fundamental question in physics was whether a left-hand rule would be equivalent. | لسنوات عديدة كانت المسألة الأساسية في الفيزياء هو ما إذا كان قاعدة اليد اليسرى مماثلة. | en-ar |
There were, however, clearly negative attitudes, which were in part the "normal" feelings of a dominant group towards subject groups. | ومع ذلك، كانت هناك مواقف سلبية بشكل واضح، والتي كانت في جزء منها مشاعر "طبيعية" لمجموعة مهيمنة تجاه مجموعات خاضعة. | en-ar |
The new bill is called the Promoting Real Opportunity, Success and Prosperity Through Education Reform (PROSPER) Act. | يسمى مشروع القانون الجديد تعزيز الفرص الحقيقية والنجاح والازدهار من خلال إصلاح التعليم (PROSPER) قانون. | en-ar |
In today's terms, it would be understood as a limited form of sovereignty. | كمصطلح في هذه الأيام سيُفهم على أنه شكل محدود للسيادة. | en-ar |
Although humanitarian aid was given, there was little support for the war crimes trials which Bangladesh proposed at the end of the war. | وعلى الرغم من تقديم المساعدات الإنسانية قُدم القليل من الدعم لمحاكمات جرائم الحرب التي أقامتها بنغلاديش في نهاية الحرب. | en-ar |
"US buys 'concerned citizens' in Iraq, but at what price?". | اطلع عليه بتاريخ 29 أغسطس 2007. "US buys 'concerned citizens' in Iraq, but at what price?". | en-ar |
The Canadian launch was also in July 2008. | وكان إطلاق الكندي أيضا في يوليو 2008. | en-ar |
Theoretically, all items will fail over an infinite period of time. | من الناحية النظرية، سوف تفشل جميع البنود على مدى فترة لا حصر لها من الزمن. | en-ar |
I don't like it, it shouldn't be in the world, in the United States, I don't like it." | أنا لا أحب ذلك، لا ينبغي أن يكون في العالم ، في الولايات المتحدة ، لا أحب ذلك." | en-ar |
He made several visits to Eastern Europe and to China, where he also advised governments. | Ele fez algumas visitas ao leste europeu e à China, onde ele também aconselhou governos locais. | en-pt |
"Mauritania police crush protest – doctors announce strike". | اطلع عليه بتاريخ 26 يناير 2011. "Mauritania police crush protest – doctors announce strike". | en-ar |
"Stadium ban for Slovakia". | "ملعب ban for Slovakia". | en-ar |
It does not represent the value of a certain or several goods; instead, the value of those goods is represented by a certain amount of money. | إنه لا يمثل قيمة سلعة معينة أو عدة سلع; بدلا من ذلك ، فإن قيمة تلك السلع يمثله مبلغ معين من المال. | en-ar |
He demanded an answer in twenty minutes, the ambassadors ignored his deadline and began discussing the matter with their governments. | طالب بإجابة في غضون عشرين دقيقة وتجاهل السفراء الموعد النهائي وبدأوا في مناقشة المسألة مع حكوماتهم. | en-ar |
Note also that in some countries, the railway operating bodies are not companies, but are government departments or authorities. | لاحظ أيضا أنه في بعض البلدان ،تشغيل الهيئات للسكك الحديدية ليست الشركات ، ولكن الإدارات الحكومية أو السلطات. | en-ar |
The vaccine is usually effective against three or four types of influenza. | اللقاح عادة ما يكون فعالا ضد ثلاثة أو أربعة أنواع من الأنفلونزا. | en-ar |
Others buy these products direct from family farms. | آخرون يشترون هذه المنتجات مباشرة من المزارع العائلية. | en-ar |
In addition, Decree No. 465 of 2007, issued by the Ministry of Health and Population, established the Tobacco Control Administration as an administrative body within the Ministry. | وبالإضافة إلى ذلك أنشأ المرسوم رقم 465 لعام 2007 الصادر عن وزارة الصحة والسكان إدارة مكافحة التبغ كهيئة إدارية داخل الوزارة . | en-ar |
"Density Kilometres" (in French). | "Density Kilometres" (باللغة الفرنسية). | en-ar |
A new cancer drug has been discovered (the identity of the agent may be unimportant in the context). | تم اكتشاف دواء جديد للسرطان (قد تكون هوية العامل غير مهمة في السياق). | en-ar |
For example, suppose there are two chairs in a room, each of which is green. | برای مثال، فرض کنید دو صندلی در یک اتاق وجود دارد که هر دو سبز اند. | en-fa |
I respect those who believe, but I have no respect for the institution." | أنا أحترم أولئك الذين يؤمنون، لكن ليس لدي أدنى أحترام لهذه المؤسسة." | en-ar |
Many are stored as disaster supplies and are often former military equipment. | يتم تخزين الكثير منها لحالات الكوارث وغالبا ما تكون معدات عسكرية سابقة. | en-ar |
It found that unconditional cash transfers may not improve health services use. | ووجدت أن التحويلات النقدية غير المشروطة قد لا تحسن من استخدام الخدمات الصحية. | en-ar |
Cameron was much more socially liberal than Howard but enjoyed working for him. | كان كاميرون أكثر ليبرالياً اجتماعياً من هوارد ولكنه تمتع للعمل له. | en-ar |
The goal was to deter further Nazi aggression by guaranteeing the independence of Poland and Romania. | كان الهدف هو ردع مزيد من العدوان النازي من خلال ضمان استقلال بولندا ورومانيا. | en-ar |
As a payment for the training, the master would then sell these works. | Som betalning för utbildningen sålde mästaren sedan dessa arbeten. | en-sv |
Reagan sent more than 2,000 American troops to Panama as well. | Reagan sendte også yderligere 2.000 soldater til Panama. | en-da |
SCTP is sometimes a good fingerprinting candidate. | SCTP هو في بعض الأحيان مرشح لبصمة جيدة. | en-ar |
The proposal passed on 16 June was not a piece of final legislation. | Η πρόταση που πέρασε τις 16 Ιουνίου δεν ήταν το τελικό νομοθετικό κείμενο. | en-el |
This may stand for different things, depending on what the trainer is trying to teach, and at what level. | قد يمثل هذا ألاختصار أشياء مختلفة ، اعتمادًا على ما يحاول المدرب تعليمه ، وعلى أي مستوى. | en-ar |
They became known as the Reformasi 10. | وأصبحوا يعرفون باسم Reformasi 10. | en-ar |
Facing reality together discussion: With culture in mind: The social third. | مواجهة الواقع معًا مناقشة: مع وضع الثقافة في الاعتبار: الثالثة الاجتماعية. | en-ar |
Israel held the view that the matter was beyond the Council's competence and should instead be settled via direct bilateral negotiations. | Израиль выразил мнение, что этот вопрос выходит за рамки компетенции Совета и вместо этого должен быть решён с помощью прямых двусторонних переговоров. | en-ru |
The second paragraph states, however, that the procedures for changing gender should be led according to a separate law. | غير أن الفقرة الثانية تنص على أن إجراءات تغيير نوع الجنس ينبغي أن تتم وفقا لقانون منفصل. | en-ar |
In addition, three divisions of reservists (15,000 troops) were mobilized. | وبالإضافة إلى ذلك، تم تعبئة ثلاث شعب من جنود الاحتياط (000 15 جندي). | en-ar |
This crossing takes many months to complete, because the building of the U.S. Highway System has not commenced. | استغرق هذا المعبر عدة أشهر لإكماله، لأن بناء نظام الطرق السريعة الأمريكية لم تبدأ بعد. | en-ar |
After his death (or disappearance), Portuguese nobility saw its independence gone (1580). | بعد وفاته (أو اختفاء)، ورأى البرتغالية نبل استقلالها ذهب (1580). | en-ar |
Diplomatic passports are red, whereas service passports are black. | جوازات السفر الدبلوماسية حمراء اللون ، في حين ان جوازات السفر للخدمات سوداء اللون. | en-ar |
Today, 3D models are used in a wide variety of fields. | Avui dia, els models 3D són utilitzats en una àmplia varietat de camps. | en-ca |
The hills were also eventually seized. | تم الاستيلاء على التلال أيضا في نهاية المطاف. | en-ar |
"O" Department (Abteilung O) is responsible for administrative modernisation and organisation. | El Departamento "O" (Abteilung O) es responsable por la modernización y organización administrativa. | en-es |
However, whether such “narrow” approach can truly serve its purpose in guaranteeing more fruitful results remains to be an issue. | ومع ذلك، ما إذا كان "الضيقة" مثل هذا النهج يمكن أن تخدم الغرض منه حقا في ضمان المزيد من النتائج المثمرة يبقى أن قضية. | en-ar |
The women that lead this group are searching for clear and fair rights for women in Syria alongside the Syrian government. | النساء اللواتي يقودن هذه المجموعه يبحثن عن حقوق واضحه و عادله للنساء في سوريا إلي جانب الحكومه السوريه. | en-ar |
"So Spake Martin: KEPLER'S AND CODY'S SIGNINGS (CALIFORNIA; NOVEMBER 9 AND 11)". | "So Spake Martin: KEPLER'S AND CODY'S SIGNINGS (CALIFORNIA; NOVEMBER 9 AND 11)" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Furthermore, international organizations such as the Unrepresented Nations and Peoples Organization has stated that the Iraqi Turkmen community is 3 million or 9–13% of the Iraqi population. | وعلاوة على ذلك، فإن المنظمات الدولية مثل منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة ذكرت أن المجتمع التركماني العراقي يمثل 3 ملايين نسمة أو 13٪ من سكان العراق. | en-ar |
The library began to expand and improve its fund with the best books. | بدأت المكتبة في توسيع وتحسين صندوقها مع أفضل الكتب. | en-ar |
It opened on 10 June 2000 (two months late). | وقد افتتح في 10 يونيو 2000 (لمدة شهرين في وقت متأخر). | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.