english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
This was seen by some as the first step towards full adoption rights, even though the Life Partnership Act is not part of Croatian family law. | اعتبر البعض هذا خطوة أولى نحو حقوق التبني الكاملة، على الرغم من أن قانون شراكة الحياة ليس جزءًا من قانون الأسرة الكرواتي. | en-ar |
In addition, a Sports Council was set up to improve facilities. | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ مجلس رياضي لتحسين المرافق. | en-ar |
TNS Opinion & Social (February 2006). | TNS Opinion & Social (فبراير 2006). | en-ar |
Corporal Markovitch and his family received a large amount of media attention in Israel following the incident. | تلقى العريف ماركوفيتش وعائلته قدرا كبيرا من اهتمام وسائل الإعلام في إسرائيل بعد الحادث. | en-ar |
Ghana: Citi FM. | غانا: Citi FM. | en-ar |
Nevertheless, they still reach it at a lower average age than adults usually do. | Ikke desto mindre når de stadig det progressive stade ved en lavere gennemsnitsalder end voksne. | en-da |
The proposal was approved, and Marx began writing the document. | Cette proposition est approuvée et, à partir de cette date Marx commence à rédiger ce document. | en-fr |
First winner from outside the United Kingdom. | Primeiro vencedor fora do Reino Unido. | en-pt |
This should ideally be done as an elective (non-emergency) procedure. | وينبغي أن يتم ذلك على النحو الأمثل كإجراء انتخابي (غير طارئ). | en-ar |
Until now this right has been used at two occasions only. | Ce droit a été utilisé à deux occasions seulement. | en-fr |
It has been the location of several major historical earthquakes, such as the 1202 Syria event. | وقد كان موقع العديد من الزلازل التاريخية الرئيسية ، مثل الحدث 1202 سوريا. | en-ar |
Nonetheless, he loves his children, and wants them to have happy futures. | Niemniej kochał swoje dzieci i chciał dla nich udanej przyszłości. | en-pl |
On the form Austrian Jews were warned that they had to complete these documents by June 30th, 1938 or risk serious punishment such as imprisonment. | في الإخطار تم تحذير اليهود النمساويين من أنه يتعين عليهم إكمال هذه الوثائق بحلول 30 حزيران 1938 أو التعرض لعقوبة خطيرة مثل السجن. | en-ar |
At the time, Norway occupied certain parts of East Greenland. | وفي ذلك الوقت، احتلت النرويج بعض أجزاء شرق غرينلاند. | en-ar |
He was certain that the SPD would be able to implement its reform plans in the future due to its parliamentary majorities. | كان على يقين من أن حزبه الـMSPD سيكون قادرا على تنفيذ خططه الإصلاحية في المستقبل بسبب أغلبيته البرلمانية. | en-ar |
Citizenship law was first implemented in several Malaysian states before the country achieved independence and sovereignty. | تم تطبيق قانون المواطنة لأول مرة في العديد من الولايات الماليزية قبل أن تحقق ماليزيا استقلالها وسيادتها. | en-ar |
However, he remained in the Saudi Arabian capital, and it was unclear when and if he might return to Yemen. | ومع ذلك، بقي في عاصمة المملكة العربية السعوديةن، ومن غير الواضح متى وإذا أنه قد يعود إلى اليمن. | en-ar |
The government has refused to register any religious group despite some of them meeting the requirements. | وترفض الحكومة تسجيل أي مجموعة دينية جديدة على الرغم من أن بعضها يلبي المتطلبات. | en-ar |
After the Bosnian War, the state received international independence for the first time. | وبعد الحرب البوسنية حصلت الدولة على الاستقلال الدولي لأول مرة. | en-ar |
There was strong opposition inside Britain, so discussion focused on a commercial treaty with Russia. | ولكن كانت هناك معارضة قوية داخل بريطانيا، لذلك ركز النقاش على عقد معاهدة تجارية مع روسيا. | en-ar |
The logical thinker can more easily understand and use quantitative methodologies. | بإمكان المفكر المنطقي أن يفهم ويستخدم بسهولة أكبر المنهجيات الكمية. | en-ar |
By 2 May, 4,000 people crossed the border into Lebanon. | وبحلول 2 مايو / أيار، عبر 4000 شخص الحدود إلى لبنان. | en-ar |
There are current talks between the director of the library and Chilean authorities on identifying works which might belong to Peru that would be eventually returnable. | هناك محادثات حالية بين مدير المكتبة والسلطات التشيلية حول تحديد الأعمال التي قد تكون تابعة لبيرو والتي يمكن إرجاعها في النهاية. | en-ar |
It all came to nothing, as the British government shelved the proposal altogether by the middle of 1938. | كل هذا لم يؤدي لشيء، حيث أن الحكومة البريطانية صرفت النظر عن الاقتراح تمامًا بحلول منتصف عام 1938. | en-ar |
However, these weak responses, compounded hundreds or thousands of times, create a considerable force for driving biological processes. | ومع ذلك ، فإن هذه الاستجابات الضعيفة ، التي تضاعفت مئات أو آلاف المرات ، تخلق قوة كبيرة لقيادة العمليات البيولوجية. | en-ar |
On 31 October, a group of 42 deputies from different parties submitted another bill to the Chamber of Deputies. | Vào ngày 31 tháng 10, một nhóm gồm 42 đại biểu từ các bên khác nhau đã gửi một dự luật khác đến Phòng đại biểu. | en-vi |
In 2015 Beevor's books were banned in some Russian schools and colleges. | و في 2015، تم حظر كتب بيفور في بعض المدارس و الكليات الروسية. | en-ar |
There will always be the problems with incorrect results and other issues listed above. | Haverá sempre problemas com resultados incorretos e outras questões discutidas a baixo. | en-pt |
"Hulk has no hope of leaving Zenit in Jan". | اطلع عليه بتاريخ 15 فبراير 2013. "Hulk has no hope of leaving Zenit in Jan". | en-ar |
That year 20,000 people died throughout the South in the epidemic of "Yellow Jack". | في تلك السنة توفي 20000 شخص في جميع أنحاء الجنوب في وباء " جاك الأصفر " . | en-ar |
Developed Europe and Asia, as well as Israel, also show low rates of 5%. | وأظهرت أوروبا المتقدمة وآسيا، وكذلك إسرائيل، انخفاض بمعدلات 5٪. | en-ar |
However, the privatization program of the cotton sector, telecommunications and water supply has stalled. | غير أن برنامج الخصخصة لقطاع القطن والاتصالات السلكية واللاسلكية وإمدادات المياه يبدو متوقفا. | en-ar |
All 11 are necessary for life. | Los 11 son necesarios para la vida. | en-es |
This is of supreme importance and cannot be destroyed by any form of amendment to the constitution. | إن هذا الأمر ذو أهمية قصوى ولا يمكن تدميره بأي شكل من أشكال التعديل على الدستور. | en-ar |
Iran was quick to surpass the Chinese level of assistance and became self-sufficient. | وسارعت إيران إلى تجاوز المستوى الصيني للمساعدة وأصبحت مكتفية ذاتيا. | en-ar |
She is very well known because of her work at NASA in different projects. | وهي معروفة للغاية بسبب عملها في وكالة ناسا في مشاريع مختلفة. | en-ar |
He spent the rest of his life working in the Russian tourism administration until his death on 24 September 2010. | أمضى بقية حياته يعمل في إدارة السياحة الروسية حتى وفاته في 24 سبتمبر 2010. | en-ar |
We are only interested in sport, not politics". | نحن مهتمون فقط في مجال الرياضة وليس السياسة". | en-ar |
Villagers had discovered the bodies when they returned to their homes after the regime forces withdrew on February 18. | وكان القرويون قد اكتشفوا الجثث عندما عادوا إلى ديارهم بعد انسحاب قوات النظام في 18 فبراير / شباط. | en-ar |
Retrieved 1 May 2013."Moscow Police Free Two Vietnamese Sex Slaves". | اطلع عليه بتاريخ 01 مايو 2013. "Moscow Police Free Two Vietnamese Sex Slaves". | en-ar |
Most of western philosophy — including the fundamental concepts of falsifiability — has emerged from this view. | وقد انبثق معظم الفلسفة الغربية –بما فيها المفاهيم الأساسية لقابلية الدحض– من هذا المفهوم. | en-ar |
The Estonian political system operates under a framework laid out in the 1992 constitutional document. | النظام السياسي الاستونية تعمل ضمن إطار المنصوص عليها في وثيقة 1992 الدستورية. | en-ar |
AAOS Atlas of Orthoses and Assistive Devices. | AAOS Atlas of Orthoses and Assistive Devices (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
People in all cultures find some behaviors bizarre or even incomprehensible. | Des individus de toutes cultures peuvent posséder un comportement étrange voire incompréhensible. | en-fr |
"Saving lives, preserving dignity, and securing the future in Syria". | "إنقاذ الأرواح ، والحفاظ على الكرامة ، وتأمين المستقبل في سوريا". | en-ar |
The research also noted that Serbia was among the 10 most collectivist nations. | كما أشار البحث إلى أن صربيا كانت ضمن الدول العشر الأكثر جماعية. | en-ar |
Melanie has always lacked in financial support. | افتقرت ميلاني دائمًا إلى الدعم المالي. | en-ar |
Azerbaijan ratified Convention on the Rights of the Child on 21 July 1992. | صدقت أذربيجان على اتفاقية حقوق الطفل في 21 تموز / يوليه 1992. | en-ar |
According to Wakefield supporters, the two men first met on 6 January 1996. | و وفقاً لمناصري ويكفيلد ,الرجلين تقابلا أول مرة في السادس من يناير 1996 . | en-ar |
See "bullet" in 2008 NEC between Articles 408.30 and 408.36, where 2005's Article 408.35 appeared. | صفحة 90. الوسيط |الصفحة= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة) See “bullet” in 2008 NEC between Articles 408.30 and 408.36, where 2005's Article 408.35 appeared. | en-ar |
Civilians cannot take part in armed conflict. | فلا يمكن للمدنيين أن يكونوا طرفا في صراع مسلح. | en-ar |
Waldau writes that other courts in India and one court in Sri Lanka have used similar language. | كما كتب "والداو" أن المحاكم الأخرى في الهند وإحدى المحاكم في سيرلانكا قد استخدمت لغة مماثلة. | en-ar |
Before the start of protests, the government introduced a number of economic and political concessions. | До начала демонстраций правительство пошло на ряд экономических и политических уступок. | en-ru |
This union "was the grouping that worked in the most efficient way for the cause of African unity. | Esta união "foi o agrupamento que trabalhou da maneira mais eficaz pela causa da unidade africana. | en-pt |
Furthermore, property in African slaves was to be "protected by all the departments of the territorial government during its continuance." | وعلاوة على ذلك، فإن ملكية العبيد الأفارقة يجب أن تكون "محمية من قبل جميع إدارات حكومة الإقليم خلال استمرار هذه الحكومة". | en-ar |
Additionally, in the late twentieth century, some Catholic theologians also organized groups to create "dialogue" between the Catholic Church and the Communist Party in Italy. | А в конце XX века некоторые католические теологи создавали группы для «диалога» между Католической церковью и Коммунистической партией в Италии. | en-ru |
You are one of the wings of the French army. | أنتم أحد أجنحة الجيش الفرنسي. | en-ar |
He informed the UN security council that "it will not take years, nor weeks, but months" to verify whether Iraq had complied with its disarmament obligations. | وأبلغ مجلس الأمن الدولي بأنه "لن يستغرق سنوات، ولا أسابيع، بل أشهر" للتحقق مما إذا كان العراق قد امتثل لالتزاماته بنزع السلاح. | en-ar |
Federal procedures for identifying successful programs appeared biased. | بدا ان الاجراءات الفيدرالية لتحديد البرامج الناجحة متحيزة. | en-ar |
They noted that "these people are at war with themselves and are turning this internal conflict outward." | ولاحظوا أن "هؤلاء الناس في حالة حرب مع أنفسهم ويحولون هذا الصراع الداخلي إلى الخارج." | en-ar |
Chile got its aircraft from both the United States and Europe. | Le Chili a obtenu ses avions à la fois des États-Unis et d'Europe. | en-fr |
In addition to these foreign nationals, two Moroccans were killed. | بالإضافة إلى هؤلاء الرعايا الأجانب ، قتل اثنان من المغاربة. | en-ar |
The Chicago subway system was also subject to a similar experiment by the Army. | خضع نظام مترو أنفاق شيكاغو أيضا لتجربة مماثلة من قبل الجيش. | en-ar |
Lastly, the verses come into conflict with 11:5 where women are described as praying and prophesying. | وأخيرًا، تتعارض الآيات مع 11: 5 حيث توصف النساء بالصلاة والتنبؤ. | en-ar |
He is primarily famous for being a radio personality on Radio Bahrain. | مشهور في المقام الأول لكونه شخصية إذاعية في إذاعة البحرين. | en-ar |
75 protesters and civilians were killed throughout the day. | قتل 75 متظاهرا ومدنيين على مدار اليوم. | en-ar |
On May 29, 2009, the Federal Preventive Police name was changed to Federal Police, and some duties were added to it. | 29 مايو، 2009، تم تغير اسم الشرطة الإتحادية الوقائية إلى الشرطة الإتحادية، وأضيفت بعض المهام إليها. | en-ar |
At the same day, another 300 Sudanese troops arrived in Aden. | في اليوم نفسه وصل 300 جندي سوداني آخر إلى عدن. | en-ar |
The ministry was reorganized as part of the Ministry of Energy in 2003. | وأعيد تنظيم الوزارة كجزء من وزارة الطاقة في عام 2003. | en-ar |
In 1441, the first slaves were brought to Portugal from northern Mauritania. | في عام 1441، تم جلب العبيد الأوائل إلى البرتغال من شمال موريتانيا. | en-ar |
Johnson issued many publications and handled all membership applications. | أصدر جونسون العديد من المطبوعات وعالج جميع طلبات العضوية. | en-ar |
If the changes are the result of unauthorized access, it may also be a failure of data security. | Değişiklikler yetkisiz erişim sonucu ise, ayrıca veri güvenliği başarısızlığı olabilir. | en-tr |
28 October – The commercial viability of shale oil and gas has been questioned at a conference organised by the Geological Society of America. | 28 أكتوبر - تم التشكيك في الجدوى التجارية للنفط الصخري والغاز في مؤتمر نظمته الجمعية الجيولوجية الأمريكية. | en-ar |
The world-wide shortage has encouraged some countries—such as India—to trade in human organs. | Dieser weltweite Mangel an Organtransplantationen bewegte einige Nationen, wie beispielsweise Indien, dazu, mit dem Handel menschlicher Organe zu beginnen. | en-de |
The CIA was a junior partner." | لقد كانت وكالة المخابرات المركزية شريكا صغيرا". | en-ar |
The congress also discussed the possibility of introducing the market economy in Syria. | كما ناقش المؤتمر إمكانية إدخال اقتصاد السوق في سوريا. | en-ar |
"Take a look back at Princess Diana's impact on 1997". | الأميره ديانا حادثة وفاة الأميره ديانا الأمير تشارلز "Take a Look Back at Princess Diana's Impact on 1997". | en-ar |
Wilson wanted the League of Nations to administer all the German colonies until such time as they were ready for independence. | ويلسون أراد عصبة الأمم لإدارة جميع المستعمرات الألمانية حتى يحين الوقت الذي كانوا على استعداد من أجل الاستقلال. | en-ar |
The Palestinian authorities supported this proposal. | وقد أيدت السلطات الفلسطينية هذا الاقتراح. | en-ar |
They also contained a number of units from Third Army that had been engaging Israeli forces since October 16. | كما أنها تحتوي على عدد من وحدات من الجيش الثالث التي اشتبكت مع القوات الإسرائيلية منذ 16 أكتوبر. | en-ar |
Ben Gurion wrote in his diary: "This is not the last word." | كتب بن غوريون في مذكراته : "هذه ليست الكلمة الأخيرة". | en-ar |
He reiterated this position, on explicitly religious grounds, in March 2013. | وكرر هذا الموقف، على أسس دينية صريحة، في مارس 2013 . | en-ar |
This shows that Jesus was neither the son of God, nor had he any miraculous powers. | Esto muestra que Jesús no era ni el hijo de un dios, ni tenía poder milagroso alguno. | en-es |
The transaction started with a French businessman. | بدأت الصفقة مع رجل أعمال فرنسي. | en-ar |
At the moment the Belvedere is the only restaurant in Los Angeles that has been awarded the prize. | في الوقت الحاضر مطعم بلفيدير هو المطعم الوحيد في لوس أنجلوس الذي نال هذه الجائزة. | en-ar |
It was passed 99-0 by the United States Senate in 1998. | أنه صدر 99-0 من قبل الولايات المتحدة الأمريكية مجلس الشيوخ في عام 1998. | en-ar |
Many schools throughout the world engaged in such prohibition and many continue to do so. | تشارك العديد من المدارس في جميع أنحاء العالم في مثل هذا الحظر ويستمر الكثيرون في القيام بذلك. | en-ar |
Mahathir argued that the detentions were necessary to prevent a repeat of the 1969 race riots. | Mahathir berpendapat bahwa penahanan perlu dilakukan untuk mencegah berulangnya kerusuhan ras tahun 1969. | en-id |
Additionally, North Korea's army of 1.2 million soldiers is often made to work on construction projects unrelated to defense. | بالإضافة إلى ذلك، فإن جيش كوريا الشمالية المكون من 1.2 مليون جندي يعمل غالباً على مشاريع بناء غير المرتبطة بالدفاع عن البلاد. | en-ar |
The two participate in the school boxing competition, and Blair loses to Bruce. | Cả hai tham gia vào cuộc thi đấu boxing trường, và Blair thua Bruce. | en-vi |
Government price controls and subsidies were also dismantled. | Se desmantelaron asimismo los controles de precios y los subsidios del Gobierno. | en-es |
Some women made ANZAC biscuits which were shipped to the soldiers. | صنعت بعض النساء بسكويت ANZAC الذي تم شحنه إلى الجنود. | en-ar |
Nowadays the festival is held at the end of harvest, which varies in different parts of Britain. | في الوقت الحاضر المهرجان يقام في نهاية الحصاد ، والتي تختلف في أجزاء مختلفة من بريطانيا. | en-ar |
Circus Freaks and Human Oddities. | Circus Freaks and Human Oddities (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
20 years later, the Spaniards returned to Nicaragua, this time to its southwestern part. | بعد عشرين عامًا، عاد الإسبان الى نيكاراغوا، وهذه المرة الى الجزء الجنوبي الغربي. | en-ar |
The main focal point for climate change issues in Jordan is the Ministry of Environment (MoE). | إن مركز التنسيق الرئيسي لقضايا تغير المناخ في الأردن هو وزارة البيئة (MoE). | en-ar |
United States: The Generations Network. | الولايات المتحدة: The Generations Network. | en-ar |
From May to December 2016, medical facilities were attacked about 200 times by Russian and Syrian forces. | من مايو إلى ديسمبر/كانون الأول 2016 هُوجمت المرافق الطبية حوالي 200 مرة من قبل القوات الروسية والسورية. | en-ar |
The term "First Lady" is less frequently used in India. | إنّ مصطلح "السيدة الأولى" أقل استخداما في الهند. | en-ar |
Hooke's device was not used again for study purposes for over a century. | لم يتم استخدام جهاز هوك مرة أخرى لأغراض الدراسة لأكثر من قرن من الزمان . | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.