english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
Some are thought to consist of diamond fields. | وهناك اعتقاد بأن البعض يتألف من حقول الماس. | en-ar |
Ultimately, neither the 2006 nor 2007 immigration reform bill has become law. | وفي النهاية لا قانون إصلاحات الهجرة 2006 ولا 2007 اصبح قانونا رسميا. | en-ar |
OCLC Number: 16738401 (1964) The refugees in the world; displacement and integration. | OCLC Number: 16738401 (1964) اللاجئون في العالم ؛ النزوح والتكامل. | en-ar |
Two years later, Remy described the match to an Egyptian journalist, saying that "Mido did everything." | بعد ذلك بعامين، وصف ريمي المباراة لصحفي مصري قائلا أن "ميدو فعل كل شيء." | en-ar |
ISIS also released a video of declaring war on Malaysia and Indonesia. | كما أصدر تنظيم داعش شريط فيديو لإعلان الحرب على ماليزيا وإندونيسيا. | en-ar |
This was the last time Egypt was threatened by the Mongols. | كانت هذه هي المرة الأخيرة التي تتعرض فيها مصر للتهديد من جانب المغول. | en-ar |
Someone suggests that they all buy matching shirts and shoes (common symbols) and they do so (influence). | يذكر شخص ما أن على الجميع شراء قمصان وأحذية متطابقة (رموز مشتركة) وبالفعل يقومون بذلك (التأثير). | en-ar |
This practice then spread to Europe during the Italian Wars. | ثم انشرت هذه الممارسة إلى أوروبا أثناء الحروب الإيطالية. | en-ar |
The Egyptian has been identified as an al Qaida commander and trainer. | تم التعرف على المصري باعتباره قائد ومدرب في تنظيم القاعدة. | en-ar |
Vietnam were however drawn with the Philippines therefore another team would need to be invited. | بيد أن فيتنام وضعت مع الفلبين، ولذلك سيكون من الضروري دعوة فريق آخر. | en-ar |
Eliminating all risk, if even possible, would be extremely difficult and very expensive. | والقضاء على جميع المخاطر، إن أمكن، سيكون صعبا للغاية ومكلفا جدا. | en-ar |
As of 2005, there was no reported commercial logging or other large-scale threats present inside the park. | واعتبارًا من 2005، لم يكن هناك أي قطع تجاري للأشجار أو أي تهديدات أخرى واسعة النطاق داخل المتنزه. | en-ar |
It was something out of the First World War, these were not people, proper soldiers, who could be treated with dignity. | كان ذلك شيئا من الحرب العالمية الأولى ، لم يكن هؤلاء أناسًا ، جنودًا مناسبين ، يمكن التعامل معهم بكرامة. | en-ar |
During the state socialist period, education was one of the areas of significant achievement in Mongolia. | V obdobju socializma je bilo izobraževanje eno od področij pomembnih dosežkov v Mongoliji. | en-sl |
Floods have also been a constant threat. | وكانت الفيضانات أيضا تهديدا مستمرا. | en-ar |
The Palestine Liberation Organization was created in 1964 as a paramilitary organization and has sought to conduct foreign relations with states and international organisations since that time. | أنشئت منظمة التحرير الفلسطينية في عام 1964 كمنظمة شبه عسكرية، وقد سعت إلى القيام بالعلاقات الخارجية مع الدول والمنظمات الدولية منذ ذلك الوقت. | en-ar |
He worked as a waterworks engineer for the New River Company, and submitted two patents during his lifetime. | كان يعمل كمهندس محطات المياه لشركة نيو ريفر "New River Company"، وقدم اثنين من براءات الاختراع خلال حياته. | en-ar |
At the moment 81 national centers in 56 countries participate with various events in this Campaign. | يشارك في الوقت الحالي 81 مركز قومي في 56 دولة بفاعليات متعددة لهذه الحملة. | en-ar |
During his record long term of 46 years as president he did much to support the development of the Committee in the first decades after its creation. | Trong hồ sơ của mình suốt 46 năm làm chủ tịch, ông đã làm rất nhiều việc để hỗ trợ sự phát triển của Ủy ban trong những thập kỷ đầu tiên sau khi sáng lập. | en-vi |
However, in late July, he returned to the club by signing a new contract. | ومع ذلك ، في أواخر يوليو ، عاد إلى النادي عقب توقيعه عقدا جديدا. | en-ar |
One of its first acts was a radical land reform which affected 82% of the lands owned by the Churches. | وكان أحد الخطوات الأولى التي قامت بها الإصلاح الجذري للأراضي والتي أثرت على 82% من الأراضي التي تملكها الكنائس. | en-ar |
After the two countries separated in 1814, Dano-Norwegian remained the sole official language until 1885. | Setelah kedua negara ini dipisah pada tahun 1814, bahasa Denmark-Norwegia tetap menjadi bahasa resmi hingga tahun 1885. | en-id |
However, TCP has imposed limitations on several applications. | ومع ذلك ، فرض TCP قيودًا على عدة تطبيقات. | en-ar |
Despite this, it is generally agreed that Thales is the first of the seven wise men of Greece. | على الرغم من هذا ، من المتفق عليه عمومًا أن تاليس هو أول الحكماء السبعة في اليونان. | en-ar |
"Hama assault into second day, UN revives Syria debate". | اطلع عليه بتاريخ 03 أغسطس 2011. "Hama assault into second day, UN revives Syria debate". | en-ar |
However, a secret air arm was gradually established under the cover of civilian flying clubs. | No entanto, uma armada aérea secreta foi, gradualmente, estabelecida sob a cobertura de clubes civis. | en-pt |
In 2015 he stated "I think we've got a decent shot of sending a person to Mars in 11 or 12 years". | وفي عام ٢٠١٥ ، قال "أعتقد أن لدينا فرصة جيدة لإرسال شخص إلى المريخ خلال ١١ أو ١٢ عامًا". | en-ar |
In the 2011 draft and the 2013 draft, there was no mention of "sexual orientation". | En el borrador de 2011 y el borrador de 2013, no se mencionó la «orientación sexual». | en-es |
Yoffe told the doctor to burn the maps and papers that might help the Egyptian intelligence. | قال يوفي للطبيب أن الوقت قد حان لحرق الخرائط والأوراق التي قد تساعد المخابرات المصرية. | en-ar |
On 18 February 2003 Tarletski was beaten again by unidentified persons near his house. | 18 lutego 2003 Edward Tarlecki ponownie został pobity przez nieznanych sprawców w pobliżu swojego domu. | en-pl |
Right to freedom of religion, covered in Articles 25, 26, 27 and 28, provides religious freedom to all citizens of India. | يوفر الحق في حرية الدين، المنصوص عليه في المواد 25، و26، و27، و28، الحرية الدينية لجميع مواطني الهند. | en-ar |
Hamas, in contrast, does not recognize Israel as a legitimate government. | حماس، على النقيض، لا تعترف بإسرائيل كحكومة شرعية. | en-ar |
Djibouti called up soldiers and police who had retired since 2004 in response to the fighting. | Yibuti llamó a los soldados y policías que se habían retirado desde el año 2004 en respuesta a los enfrentamientos. | en-es |
Research institutes and industry were part of value chains within a large market that disintegrated with the Soviet Union. | كانت معاهد البحث والصناعة جزءًا من سلاسل القيمة في سوق كبيرة تفككت مع الاتحاد السوفياتي. | en-ar |
At present, this condition is only fulfilled by Madrid and Barcelona. | لا يتحقق هذا الشرط في الوقت الحاضر إلا في مدريد وبرشلونة. | en-ar |
It is called the Palestinian Child Protection Helpline and is part of an international network of child help lines called Child Helpline International. | يطلق عليه خط المساعدة الفلسطيني لحماية الطفل وهو جزء من شبكة دولية من خطوط مساعدة الأطفال يسمى الخط الساخن الدولي للطفل. | en-ar |
Italian forces controlled Albanian political activity in the areas they occupied. | Itaalia väed kontrollisid Albaania poliitilist tegevust oma okupeeritud alal. | en-et |
Based on positive results from these initial prototypes, the technology was adopted by the US business community (and later worldwide) in the 1980s. | وبناء على نتائج إيجابية من هذه النماذج الأولية، تم اعتماد التكنولوجيا من قبل المجتمع الأمريكي للأعمال (وبعد ذلك في جميع أنحاء العالم) في 1980s. | en-ar |
The El Salvador–United States match was played on neutral ground in Honduras instead of in El Salvador. | لُعبت مباراة السلفادور ضد الولايات المتحدة على أرض محايدة في هندوراس بدلاً من السلفادور. | en-ar |
Explicit partial reliability. | موثوقية جزئية صريحة. | en-ar |
Initially, the estimate was 42 days, assuming reasonable advance warning. | كان تقدير تلك الفترة في البداية اثنان وأربعين يومًا، بافتراض تحذير مسبق معقول. | en-ar |
According to Benedict Anderson, nations are "Imagined Communities", or socially constructed institutions. | Према Бенедикту Андерсону, нације су „замишљене заједнице“, или друштвено конструисане институције. | en-sr |
There have been other groups with similar interests to that of the Charles Martel Group in and outside France. | وكانث هناك مجموعات أخرى لها اهتمامات مماثلة لجماعة شارل مارتل داخل وخارج فرنسا. | en-ar |
The report noted that the Israeli state had "so far failed to effectively protect the Palestinian population". | وأشارت التقارير إلى أن دولة إسرائيل قد "فشلت حتى الآن بشكل فعال في حماية الشعب الفلسطيني". | en-ar |
It is not compulsory and can be done in multiple sessions and links those who need more help to services. | وهي ليست إلزامية ويمكن القيام بها في جلسات متعددة وربط أولئك الذين يحتاجون إلى مزيد من المساعدة على الخدمات. | en-ar |
Within each theatre, there may be one or more consecutive military campaigns. | داخل كل مسرح، قد يكون هناك واحد أو أكثر من الحملات العسكرية المتوالية. | en-ar |
The Urbino European Law Seminar is a summer course organized every year since 1959 by the Center for European Legal Studies of Urbino. | (يونيو 2013) ندوة القانون الأوروبي بأوربينو هي دورة صيفية تُنظم كل عام منذ 1959 بواسطة مركز الدراسات القانونية الأوروبية بأوربينو. | en-ar |
An estimated 22% of slaves to date are active in the sex industry. | Процењено је 22% активних робова у секс индустији до данас. | en-sr |
Until his election he practised law in Nicosia. | حتى انتخابه انه يمارس القانون في نيقوسيا. | en-ar |
Gde stol byl yastv, tam grob stoit (English: Where used to be a table full of viands, a coffin now stands) I'm a czar - I'm a slave - I'm a worm - I'm a god (Я - царь, я - раб, я - червь, я - бог, Ya tsar, - ya rab, - ya cherv, - ya bog) …Heart of a lion, wings of an eagle Are no longer with us! – How can we fight? | Gde stol byl yastv, tam grob stoit (بالعربية: أينما اعتدت على وجود مائدة مليئة بالمُؤن، ظهر تابوت الآن) أنا قيصر - أنا عبد - أنا دودة - أنا رب (Я - царь, я - раб, я - червь, я - бог, Ya tsar, - ya rab, - ya cherv, - ya bog) …قلب الأسد وأجنحة النسر لم تعد معنا! – كيف يمكننا المحاربة؟ (Львиного сердца, крыльев орлиных нет теперь с нами. | en-ar |
Product, time, city and scenario (actual and budget) are the data's dimensions. | المنتج والوقت والمدينة والسيناريو (الفعلية والميزانية) هي أبعاد البيانات . | en-ar |
About one-third of the food waste comes from the commercial and industrial sectors while the remaining part is from households. | ويأتي حوالي ثلث نفايات الطعام من القطاعين التجاري والصناعي بينما يكون الجزء المتبقي من الأسر. | en-ar |
However, he failed in his efforts and departed his see for Italy in 988 or 989. | ومع ذلك، فشل في جهوده وغادر لإيطاليا في عام 988 أو 989. | en-ar |
Imagine I am the painter, I confessed to you and asked you to be my wife. | تخيلي أني أنا الرسام، أنا أعترف وأطلب منك ان تكوني زوجتي. | en-ar |
The government paid the full cost of school meals in 1947. | دفعت الحكومة التكلفة الكاملة للوجبات المدرسية في سنة 1947. | en-ar |
Of those 972 (23%) landed within built-up areas. | من تلك 972 (23٪) سقطت داخل المناطق المبنية. | en-ar |
This type of certification is necessary for importing and selling products into the territory of the Russian Federation. | وهذا النوع من الشهادات ضروري لاستيراد وبيع المنتجات في أراضي الاتحاد الروسي. | en-ar |
However, it goes on to cite "only 1 documented case of yellow fever in a vaccinated traveler. | ومع ذلك، فإنه يشير إلى "حالة موثقة واحدة فقط من الحمى الصفراء لدى مسافر تم تحصينه. | en-ar |
Ашәа азаҳҳәоит ҳныха, ҳаҧсадгьыл Иҳазгәакьоу, иҧшьоу ҳтәыла. | علي رضي الله عنه علم ما علمه رسول الله صلى الله عليه وسلم من علوم الدنيا والآخرة ، وزاد عليه . | en-ar |
On the last day, both groups elected to ride home together on the same bus. | وفي اليوم الأخير، انتخبت كلتا المجموعتين للركوب تجاه المنزل معا في نفس الحافلة. | en-ar |
When North Korea was established, it began applying communist principles of sex equality. | عندما تأسست كوريا الشمالية، بدأت بتطبيق مبادئ الشيوعية من المساواة بين الجنسين. | en-ar |
The Navy was mainly interested in gathering hydrographic data rather than information on the state of the Japanese defenders. | البحرية كانت مهتمة أساسا في جمع الهيدروغرافية البيانات بدلا من المعلومات عن حالة اليابانية المدافعين عن حقوق الإنسان. | en-ar |
"SNES celebrates 20th birthday in UK". | "SNES celebrates 20th birthday in UK" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The third day, 15 November, proved to be far less successful, but by 2 December the soldiers were killing approximately 100 emus per week. | Третий день, 15 ноября, оказался гораздо менее успешным, но ко 2 декабря пулемёты уничтожали около 100 эму в неделю. | en-ru |
Macedon is too small for you", and bought the horse for him. | إن مقدونيا لصغيرة جدًا عليك»، ثم اشترى الحصان ومنحه لولده. | en-ar |
"Finale of Paramount's Circle of Eight Now LIVE! - Dread Central". | اطلع عليه بتاريخ 25 أكتوبر 2012. "Finale of Paramount's Circle of Eight Now LIVE! - Dread Central". | en-ar |
This position was maintained by most scholars ever since, and is still the majority position. | وقد تم الحفاظ على هذا الموقف من قبل معظم العلماء منذ ذلك الحين، وما زال هذا هو موقف الأغلبية. | en-ar |
"I am here," he said, "to defend the Iraqi people." | "أنا هنا" قالها "للدفاع عن الشعب العراقي." | en-ar |
They were joined by 450,000 in the next century. | A eles se juntaram 450.000 que emigraram no século seguinte. | en-pt |
(His brother, Teddy Hart, also went into theatre and became a musical comedy star. | (وانطلق أخوه،تيدي هارت، أيضًا نحو المسرح ثم أصبح نجمًا للكوميديا الموسيقية. | en-ar |
During mid-adolescence she will start wearing the adult woman's headdress. | وخلال منتصف سن المراهقة تبدأ في ارتداء غطاء الرأس الخاص بالنساء البالغات. | en-ar |
They are also passed on to future groups and generations. | كما يتم تمريرها إلى المجموعات والأجيال المستقبلية. | en-ar |
Only some remain, and he is being remembered now as one of Afghanistan's most talented artists. | بقي بعضها فقط، ويجري تذكره الآن كواحد من أكثر الفنانين الموهوبين في أفغانستان. | en-ar |
Five of those responsible officers were executed in January 2010 while others are still absconding and are outside Bangladesh. | تم إعدام خمسة من هؤلاء الضباط المسؤولين في يناير / كانون الثاني 2010 بينما لا يزال آخرون يفرون وهم خارج بنغلاديش. | en-ar |
The story was about coming back from the war but there was no mention of the war in it." | كانت القصة عن العائد من الحرب، ولكن لم تُذكر الحرب فيها.» | en-ar |
Research demonstrates that a girl who has received an education will: Earn up to 25 percent more and reinvest 90 percent in her family. | 研究也指出受過教育的女孩可以: 收入增加到25%,而且收入中的90%會再投資到家庭中。 | en-zh |
The constitution was amended seventeen times, two of them through a referendum: 2007, 2010, one of them partly through referendum: 1987. | تم تعديل الدستور سبعة عشر مرة، اثنان منهم من خلال الاستفتاء: 2007، 2010، واحد منهم جزئيا من خلال الاستفتاء: 1987. | en-ar |
Currently, Food Angel has more than 150 partners who work hand in hand to contribute to the betterment of our society. | في الوقت الحالي، لدى Food Angel أكثر من 150 شريكًا يعملون جنبًا إلى جنب للإسهام في تحسين مجتمعنا. | en-ar |
In many countries, including the United States, local Communist Parties' membership and influence grew as a result of the "Third Period" policies. | في العديد من البلدان، بما في ذلك الولايات المتحدة، نمت عضوية الحزب الشيوعي المحلي ونفوذها نتيجة لسياسات "الفترة الثالثة". | en-ar |
This caused them to insist upon Augustus' participation in imperial affairs from time to time. | هذا جعلهم يصرون على مشاركة أغسطس في الشؤون الإمبراطورية من وقت لآخر. | en-ar |
On 4 August a lot of rebels were killed, including 4 who were named and 4 others who were arrested. | في 4 أغسطس، قتل الكثير من المتمردين، بمن فيهم 4 شخصا تم تسميتهم و4 آخرين ألقي القبض عليهم. | en-ar |
"Safa withdraws appeal, apologises for Nations Cup crash". | اطلع عليه بتاريخ 09 أكتوبر 2011. "Safa withdraws appeal, apologises for Nations Cup crash". | en-ar |
Women and Media in the Middle East: Power Through Self-Expression. | Women and Media in the Middle East: Power Through Self-Expression (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Also social habits and religion can be considered a support for the maintenance of food traditions. | ايضا يمكن اعتبار العادات الاجتماعية والدين دعمًا لصيانة تقاليد الطعام. | en-ar |
By 2006 Sweden had granted protection to more Iraqis than all the other EU Member States combined. | وبحلول 2006، منحت السويد الحماية للعراقيين أكثر من جميع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مجتمعة. | en-ar |
In 2014 and 2015, the category was divided into Best American Player and Best African Player. | في 2014 و2015، تم تقسيم هذه الفئة إلى أفضل لاعب أمريكي وأفضل لاعب أفريقي. | en-ar |
His family has charged that he was kidnapped by the Greek or French secret service. | اتهمت عائلته بأنه خطف من قبل المخابرات اليونانية أو الفرنسية. | en-ar |
In addition to calling on developing countries to spend 2% of their national health budgets on health research, the Commission called on donors to allocate 5% of all aid given in the health sector to health research and towards building health research capacity. | بالإضافة إلى دعوة الدول النامية إلى إنفاق 2% من ميزانية الصحة القومية لديها على البحث الصحي، فقد دعت اللجنة المتبرعين إلى تخصيص 5% من إجمالي المساعدة المقدمة في القطاع الصحي من أجل البحث الصحي وتجاه بناء إمكانات بحثية صحية. | en-ar |
Fish crows also appear as if they have shorter legs when walking. | Los cuervos pescadores también parece como si tuvieran patas más cortas al caminar. | en-es |
Within the volcano, they reach a large lake, guarded by a single man. | داخل البركان، يصلون إلى بحيرة كبيرة، يحرسها رجل واحد. | en-ar |
Established in 2010, it is country's fifth Technical University. | أُنشئت الجامعة عام 2010، وهي الجامعة التقنية الخامسة في البلاد. | en-ar |
Despite having previously rejected similar earlier complaints as "manifestly inadmissible", the Commission declared the complaint to be admissible on 3 March 1978. | على الرغم من رفضها في السابق للشكاوى السابقة بأنها "غير مقبولة بشكل واضح"، أعلنت اللجنة أنها قبلت الشكوى في 3 مارس 1978. | en-ar |
After Sudan refused to comply, it was sanctioned by the United Nations Security Council Resolution 1054 and United Nations Security Council Resolution 1070. | وبعد أن رفض السودان الامتثال للقرار، فقد عوقب بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1054 وقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1070. | en-ar |
There were 29 deaths confirmed, although the majority of these had 'underlying health issues'. | وتم تأكيد 29 حالة وفاة، على الرغم من أن غالبية هذه الحالات كانت "قضايا صحية أساسية". | en-ar |
He also worked with Daddy Yankee again, after eight years of not working together, on the album Prestige by Daddy Yankee. | Ele também trabalhou com Daddy Yankee novamente, depois de oito anos sem trabalhar juntos, no álbum Prestige por Daddy Yankee. | en-pt |
Aristocrats continued to leave Paris for safety in the countryside or abroad. | واصل الأرستقراطيون مغادرة باريس من أجل السلامة في الريف أو في الخارج. | en-ar |
The unit was inducted as No.151 Helicopter Unit in 2005. | وتم تنصيب الوحدة باعتبارها وحدة No.151 طائرات الهليكوبتر في عام 2005. | en-ar |
Women want to keep moving up and eventually hold key decision-making positions. | فالمرأة تريد أن تبقى تتحرك صعودا وعقد في نهاية المطاف مواقع صنع القرار الرئيسيين. | en-ar |
The two islands proposed for this new kingdom were occupied by other states and fiefs at the time. | احتلت الجزيرتين المقترحة لهذه المملكة الجديدة من قبل الدول الأخرى والإقطاعيين في ذلك الوقت. | en-ar |
It was initially assumed that Iraqi Kurds and their Iranian brothers would cooperate to exploit weaknesses on both sides. | وكان من المفترض في البداية أن الأكراد العراقيين وإخوانهم الإيرانيين سيتعاونون لاستغلال نقاط الضعف في كلا الجانبين. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.