english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
In 2008, an agreement of compensation for damages caused by Italian colonial rule was signed between Italy and Libya. | Em 2008, foi assinado um acordo de compensação pelos danos causados pelo domínio colonial italiano entre a Itália e a Líbia. | en-pt |
All Austrian columns started at dawn. | Wszystkie kolumny austriackie ruszyły o świcie. | en-pl |
In 1915, Krivoshein headed the "Special Council for Discussion and Coordinating Measures for Food Supply". | في عام 1915، ترأس كريفوشين "المجلس الخاص لمناقشة واتخاذ تدابير لتنسيق الإمدادات الغذائية". | en-ar |
Also, the large windows in the castle's exterior were defensive weak points. | وايضا، كانت النوافذ الكبيرة في خارج القلعة نقاط ضعف دفاعية. | en-ar |
Earlier there was also people who spoke Swedish. | في وقت سابق كان هناك أيضا أناس يتكلمون السويدية. | en-ar |
The Philippines were given until 11 March in order to secure a contract to use the Philippine Sports Stadium (PSS) as a venue. | أمهلت الفلبين حتى 11 مارس من أجل الحصول على عقد لاستخدام ملعب الفلبين الرياضي (PSS) كمكان. | en-ar |
In July 1941, troops were mobilized in both countries. | في شهر يوليو عام 1941، تم حشد القوات في كلا البلدين. | en-ar |
Firstly, it would protect Marxism from outside corruption from other ideas as well as advance its concepts. | أولا، من شأنه أن يحمي الماركسية من الفساد الخارجي من الأفكار الأخرى، فضلا عن دفع مفاهيمها. | en-ar |
Water supply to 37% of households was interrupted for at least one day in 2003. | وتوقفت إمدادات المياه إلى 37٪ من الأسر لمدة يوم واحد على الأقل في عام 2003. | en-ar |
They are designed and spread to cause divisions among people united against the regime.” | وهي مصممة وتنتشر لتسبب الانقسامات بين الناس المتحدين ضد النظام ". | en-ar |
Local Muslim leaders complain that they are still harassed. | واشتكى القادة المسلمون المحليون من أنهم لا يزالون يتعرضون للمضايقة. | en-ar |
We have the whole night to rape your women and children, drink your blood. | 「我らは毎晩汝の女と子らを凌辱し、汝の血を飲む。 | en-ja |
"Total Chrysler LLC December 2007 Sales Up 1 Percent on the Strength of Retail". | اطلع عليه بتاريخ 04 يناير 2012. "Total Chrysler LLC December 2007 Sales Up 1 Percent on the Strength of Retail". | en-ar |
Many of them had to focus on their domestic responsibilities. | وكان على العديد منهم التركيز على مسؤولياتهم الداخلية. | en-ar |
Al Khalifa also wrote that members of Bahrain National Congress were motivated by their interests and traditional values. | كتبت آل خليفة أيضا أن أعضاء المؤتمر الوطني البحريني كانوا يتحركون بدافع من مصالحهم وقيمهم التقليدية. | en-ar |
The strong message that was being sent, was only meaningful if it were carried by the media. | الرسالة القوية التي تم إرسالها ، كانت ذات مغزى فقط إذا حملتها وسائل الإعلام. | en-ar |
They may sometimes be open for the whole community or for a specialized group within the greater community. | وقد تكون أحيانا مفتوحة للمجتمع ككل أو لمجموعة متخصصة داخل المجتمع الأكبر. | en-ar |
What I feel here is that Kurds support Palestine." | ما أشعر به هنا هو أن الأكراد يدعمون فلسطين". | en-ar |
It features articles of students of Karachi University and raises their issues. | ويضم مقالات من طلاب جامعة كراتشي ويثير قضاياهم. | en-ar |
As of mid-November there was 68 cases. | وفي منتصف تشرين الثاني / نوفمبر كان هناك 68 حالة. | en-ar |
This allows the Kurganets-25 to be light enough to be mobile on water. | وهذا يسمح لـ كورفانتس-25 أن يكون خفيفًا بما فيه الكفاية ليصبح متحركًا على الماء. | en-ar |
According to her account, all of the children died, as did her husband, within a short time of each other. | Según su versión, todos los niños murieron, al igual que su esposo, con poco tiempo de diferencia entre cada muerte. | en-es |
Egypt: No Acknowledgment or Justice for Mass Protester Killings Set Up a Fact-Finding Committee as a First Step. | Cairo Institute for Human Rights Studies: Egypt: No Acknowledgment or Justice for Mass Protester Killings Set Up a Fact-Finding Committee as a First Step (englisch), 10. Dezember 2013. | en-de |
It was further outlined that this Declaration was adopted to encourage and further develop international economic co-operation. | كما تم إيجاز أن هذا الإعلان اعتمد لتشجيع التعاون الاقتصادي الدولي وتطويره. | en-ar |
21:40 – Three men enter the Bataclan theatre and begin shooting. | 22:45 – Patru indivizi armați intră în teatrul Bataclan și încep să tragă. | en-ro |
For example, in monetary or capital cases women could not serve as witnesses. | على سبيل المثال، في الحالات النقدية وقضايا رأس المال لا يمكن للمرأة ان تكون شاهدة. | en-ar |
He was able to stir up most of the northern tribes against the Turkish officials and troops. | كان قادرا على إثارة معظم القبائل الشمالية ضد المسؤولين والجنود الأتراك. | en-ar |
In effect, this would negate the patient’s personal responsibility, thus “diminish the patient as a person”. | في الواقع ، فإن هذا من شأنه أن ينفي المسؤولية الشخصية للمريض ، وبالتالي "يقلل من شأن المريض كشخص". | en-ar |
Experts think that the USA could pass Saudi Arabia as the largest oil producer. | ويعتقد الخبراء أن الولايات المتحدة يمكن أن تمر المملكة العربية السعودية باعتبارها أكبر منتج للنفط. | en-ar |
But he forgot who the enemy is or friend is. | اللهم صل على محمد وعلى آله وصحبه وسلم تسليما (ثلاث مرات). | en-ar |
They took local Korean wives and established several Muslim villages. | أخذوا زوجات الكورية المحلية، وأنشأ عدة قرى مسلمة. | en-ar |
They were accused of sending a threatening letter sent to the French embassy in protest of France's presence in Mali. | اتهموا بإرسال رسالة تهديدية أرسلت إلى السفارة الفرنسية احتجاجا على وجود فرنسا في مالي. | en-ar |
Most of their children belong to the Silent Generation. | وينتمي معظم أطفالهم إلى الجيل الصامت. | en-ar |
His visit was very disappointing for the citizens. | كانت زيارته محبطة للغاية بالنسبة للمواطنين. | en-ar |
The victim is believed to have been living in the east of the country. | ويعتقد ان الضحية كانت تعيش في شرق البلاد. | en-ar |
The first car free Sundays in the Netherlands and Belgium because of the Suez crisis. | أيام الآحاد الأولى الخالية من السيارات في هولندا وبلجيكا بسبب أزمة السويس. | en-ar |
28 May – Jordan terminated its free-trade agreement with Turkey, which had lately seen Turkish exports to Jordan increase fivefold. | 28 مايو - أنهت الأردن اتفاقها للتجارة الحرة مع تركيا والذي شهد مؤخراً زيادة الصادرات التركية إلى الأردن خمسة أضعاف. | en-ar |
Finally, in November 1941, the right to vote for municipal councils was granted to all women on a similar basis to men (with property and educational qualifications). | Зрештою, у листопаді 1941 жінки отримали право голосу на муніципальних виборах нарівні з чоловіками (що передбачало майновий та освітній ценз). | en-uk |
It was created to make sure that the needs of children were systematically considered such as availability of proper formulations. | Den skapades för att säkerställa att barns behov på ett systematiskt sätt togs i beaktande och att öka tillgängligheten för korrekt sammansa formuleringar. | en-sv |
"Army takes rebel stronghold; battle in Damascus – Yahoo! | اطلع عليه بتاريخ 11 يوليو 2012. "Army takes rebel stronghold; battle in Damascus – Yahoo! | en-ar |
The theory is that he saw her leave the bar and followed her a short distance before he attacked. | النظرية هي أنه رآها تترك الحانة وتتبعها مسافة قصيرة قبل أن يهاجمها. | en-ar |
Those women have decided to live and work independently, but are not yet capable of taking care of their children at the same time. | وقد قرر هؤلاء النسوة العيش والعمل بشكل مستقل ، لكنهن غير قادرات بعد على رعاية أطفالهن في نفس الوقت. | en-ar |
GOs can be imported (exported) from another country either via import (export), or via cancellation. | يمكن استيراد GOS (تصدير) مِن بلدٍ آخر إما عَن طريق الاستيراد (تصدير)، أو عن طريق الإلغاء. | en-ar |
In July 2008, Squidoo was one of the 500 most visited sites in the world. | В июле 2008 года Squidoo был одним из 500 самых посещаемых сайтов в мире. | en-ru |
There was a short war in 1919–20 with Romania. | كانت هناك حرب قصيرة في 1919-1920 مع رومانيا. | en-ar |
Slaves serve their needs. | والعبيد يلبون احتياجاتهم. | en-ar |
It was provided with a large number of cannons forged in Barcelona. | وقد زودت بعدد كبير من المدافع المصنوعه في برشلونة. | en-ar |
Six months later, Saramago clarified. | بعد مرور ستة أشهر، أوضح ساراماغو. | en-ar |
However, on their return their marriage was not recognised under British law. | ومع ذلك، عند عودتهما لم يتم الاعتراف بزواجهما بموجب القانون البريطاني. | en-ar |
The film credits include the reminder, "There are good teachers in the worst schools. | تتضمن اعتمادات الفيلم رسالة التذكير، "يوجد معلمون جيدون في أسوأ المدارس. | en-ar |
And I remember that in Yerevan we laughed together a great deal." | وأتذكر أنه في يريفان ضحكنا معا". | en-ar |
The following day, some 90,000 additional troops entered the country. | وفي اليوم التالي ودخلت بعض 90000 جندي اضافي في البلاد. | en-ar |
The economic impact of the Iraq crisis in Jordan has been mixed. | وكان الأثر الاقتصادي للأزمة العراق في الأردن مختلطة. | en-ar |
Little is known about its use in France. | لا يعرف إلا القليل عن استخدامها في فرنسا. | en-ar |
When the army was abolished in 1949, it was said that the "army would be replaced with an army of teachers". | Da hæren blev afskaffet i 1949, blev det sagt, at "hæren ville blive erstattet med en hær af lærere". | en-da |
However, in 2008, the number of shops increased to 63. | ومع ذلك، في عام 2008، ازدادت عدد المحلات التجارية إلى 63 . | en-ar |
Material remains testify to a growing presence of Christians, at least until around 360. | المواد لا تزال تشهد على وجود متزايد للمسيحيين، على الأقل حتى حوالي عام 360. | en-ar |
Coal reserves are available in almost every country worldwide, with recoverable reserves in around 70 countries. | وتتوافر احتياطيات الفحم في كل بلد تقريبا في جميع أنحاء العالم، مع احتياطيات قابلة للاسترداد في حوالي 70 بلدا. | en-ar |
Regions along the Andes mountains and in Sri Lanka and China already have similar, active programs. | المناطق على طول جبال الانديز وسري لانكا والصين لديها بالفعل برامج مماثلة نشطة. | en-ar |
Especially when you are held in the same situation for a long time with no signs of any changes that might happen in the near future. | خاصة عندما تعقد في نفس الوضع لفترة طويلة دون أي علامات على أي تغييرات قد تحدث في المستقبل القريب. | en-ar |
Many people are scared of the "unknown". | كثير من الناس يخافون من "المجهول". | en-ar |
However, capital punishment has been used in most historically Buddhist states. | ومع ذلك، تم استخدام عقوبة الإعدام في معظم الدول البوذية تاريخياً. | en-ar |
The swimmer swims close to the wall as quickly as possible. | السباح يسبح على مقربة من الجدار في أسرع وقت ممكن. | en-ar |
The conference ended on 14 September with the signing of the "Mediterranean Agreement". | وانتهى المؤتمر في 14 سبتمبر/أيلول بالتوقيع على"اتفاقية البحر الأبيض المتوسط". | en-ar |
Ford's early success, however, was not sustainable. | لكن نجاح فورد المبكر لم يكن مستداماً. | en-ar |
This portion of the speech "was quickly overshadowed by the Government's announcement that unemployment rose to 7.1 percent in December, the highest rate in six years." | هذا الجزء من الخطاب "سرعان ما طغى عليه إعلان الحكومة أن البطالة ارتفعت إلى 7.1٪ في ديسمبر وهو أعلى معدل في ست سنوات". | en-ar |
Diplomatic ties were established between Albania and Brazil in 1961, after which the Agreement of Commerce and Payments was signed. | أقيمت علاقات دبلوماسية بين ألبانيا والبرازيل في عام 1961، وبعد ذلك تم التوقيع على اتفاق التجارة والمدفوعات. | en-ar |
After helping her complete the rocket, Quote confronts Misery and the Doctor. | بعد مساعدتها على إكمال الصاروخ، Quote يتواجه ضد Misery والطبيب. | en-ar |
She returned to New York on February 2, 1934 to generally positive press coverage—except from Communist publications. | Hon återvände till New York den 2 februari 1934 och hyllades i allmänhet av pressen – förutom den kommunistiska. | en-sv |
The Convention on Biological Diversity (CBD) (1993) brought genetic resources under the jurisdiction and sovereignty of national governments. | جلبت اتفاقية التنوع البيولوجي (CBD) (1993) الموارد الوراثية تحت سلطة وسيادة الحكومات الوطنية. | en-ar |
Smaller autonomous areas also have similar policies. | كما أن المناطق ذات الحكم الذاتي الأصغر لها أيضا سياسات مماثلة. | en-ar |
Some feel, however, that schools have not caught up with the social networking trends. | غير أن البعض يشعر بأن المدارس لم تواكب اتجاهات الشبكات الاجتماعية. | en-ar |
Thirteen remain in custody, (as of June 2007) according to the Bahrain Youth Society for Human Rights. | بقي ثلاثة عشر ناشطا في الحبس (اعتبارا من يونيو 2007) وفقا لجمعية شباب البحرين لحقوق الإنسان. | en-ar |
In Greek antiquity two sons of Codrus, King of Athens, established a colony there. | في الحكايات القديمة اليونانية، قام اثنين من أبناء كودروس ملك أثينا بإنشاء مستعمرة هناك. | en-ar |
Stars are awarded such that the highest quality studies are awarded up to nine stars. | يتم منح النجوم بحيث يتم منح أعلى درجات الجودة للدراسات حتى تسع نجوم. | en-ar |
Kosovo Albanians, numbering over 50,000, took part in wide-ranging attacks on the Kosovo Serb minority. | وشارك ألبان كوسوفو، الذين بلغ عددهم أكثر من 50,000 شخص، في هجمات واسعة النطاق على أقلية صرب كوسوفو. | en-ar |
In 2007 a South African "sex blogger" was arrested. | وفي عام 2007، أُلقي القبض على "مدون جنس" من جنوب أفريقيا. | en-ar |
Michel Kilo stated that most of the fighters from both sides withdrew in a timely fashion. | Michel Kilo声称双方大部分武装分子及时撤出了该市。 | en-zh |
It is costly to maintain RCTs for the years or decades that would be ideal for evaluating some interventions. | È costoso mantenere gli RCT per anni o decenni, cosa che sarebbe ideale per valutare alcuni interventi. | en-it |
Without the ties with Iran, we would not have had the money to develop weaponry that is today in the front line of the defense of the State of Israel." | وبدون العلاقات مع إيران، لم تكن الأموال لتتاح لنا من أجل تطوير أسلحة موجودة الآن في خط الدفاع الأول عن دولة إسرائيل.". | en-ar |
In the following months, however, the larger German states did not always accept the decrees and laws of the Central German Government and the Frankfurt Parliament. | Namun, beberapa bulan sesudahnya, negara-negara Jerman yang besar tidak selalu menerima dekret dan undang-undang yang dikeluarkan oleh Pemerintahan Pusat Jerman dan Parlemen Frankfurt. | en-id |
The Second National Communication repeatedly addresses the limitations which were encountered during the preparation of the climate projections. | يتناول البلاغ الوطني الثاني بشكل متكرر الحدود التي تمت مواجهتها أثناء إعداد التوقعات المناخية. | en-ar |
In compensation, 185 new judges and prosecutors were hired. | لتعويضهم تم تعيين 185 قاضيا ومدعيا عاما جديدا. | en-ar |
They were created for administrative reasons to increase decentralisation in the city. | Тие биле создадени за административни причини за да се зголеми децентрализациајта во градот. | en-mk |
Most executions worldwide take place in Asia. | وتجري معظم عمليات الإعدام في جميع أنحاء العالم في آسيا. | en-ar |
There are very specific procedures and steps that are taken to decide whether or not land will be admitted to the program. | هناك إجراءات وخطوات محددة للغاية يتم اتخاذها لتقرير ما إذا كانت الأرض ستقبل أم لا في البرنامج. | en-ar |
Because of these competing needs and objectives, it is difficult to find acceptable solutions to water problems. | وبسبب هذه الاحتياجات والأهداف المتنافسة، يصعب إيجاد حلول مقبولة لمشاكل المياه. | en-ar |
Nonetheless, governments may face severe pressure from lending countries. | ومع ذلك، فقد تواجه الحكومات ضغطاً كبيراً من البلدان الدائنة. | en-ar |
In political philosophy, the general will (French: volonté générale) is the will of the people as a whole. | في الفلسفة السياسية، الإرادة العامة (بالفرنسية: volonté générale) تعني إرادة الشعب ككل. | en-ar |
Gold Democrats had success in the Northeast, and little elsewhere. | حقق الديمقراطيون الذهبيون نجاح في الشمال الشرقي وفي أماكن أخرى قليلة. | en-ar |
The economy also suffered from increasing tariffs and taxes imposed by the Spanish Crown. | La economía también sufre de altos costos y los impuestos establecidos por la Corona española. | en-es |
Sweden has the second highest total tax revenue behind Denmark, as a share of the country's income. | السويد لديها ثاني أعلى إجمالي إيرادات الضرائب وراء الدنمارك ، كحصة من دخل البلاد. | en-ar |
On the other hand, most patients do not want to call the doctor by his or her first name. | وعلى الجانب الآخر، فإن معظم المرضى لا يحبون مناداة الطبيب باسمه الأول. | en-ar |
In 1984 another bill was introduced that closed tax loopholes. | بحلول سنة 1984 قدم مشروع قانون آخر يغلق الثغرات الضريبية. | en-ar |
Droughts are likely to particularly affect the 66 percent of Americans whose communities depend on surface water. | الجفاف من المرجح أن يؤثر بشكل خاص وبنسبة 66% من الأميركيين الذين تعتمد مجتمعاتهم على المياه السطحية. | en-ar |
The government retained some support in Aleppo; in 2012 a rebel commander said, "around 70% of Aleppo city is with the regime". | واحتفظت الحكومة ببعض الدعم في حلب؛ وفي عام 2012 قال قائد للمتمردين: "إن نحو 70% من مدينة حلب مع النظام". | en-ar |
A good method is apply ice for 20 minutes of each hour. | هناك طريقة جيدة للثلج تكمن باستخدامه 20 دقيقة من كل ساعة. | en-ar |
The A to Z of Westerns in Cinema. | The A to Z of Westerns in Cinema (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The Conference of the Parties uses expertise and support from several other bodies that are established by the Convention. | A Conferência das Partes usa experiência e apoio de vários outros organismos que são estabelecidos pela Convenção. | en-pt |
Germany was much better prepared militarily than any of the other countries involved, including France. | Vokietija buvo geriau pasiruošusi karui nei bet kuri kita Europos šalis, įskaitant Prancūziją. | en-lt |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.